Дэвида translate Turkish
1,345 parallel translation
Я пытаюсь разбудить Тейлор и Дэвида.
Taylor ve David'i uyandırmaya çalışıyordum.
Все еще злишься на меня из-за Дэвида?
Hala ben ve David konusunda kızgın mısın?
Наверное, от этого тебе хочется оторвать голову Дэвида, и заехать Тейлор прямо в ее наглую рожу.
Kesin David'in kafasını kopartıp, Taylor'ın şişko suratına bir yumruk indirmek istiyorsundur.
У Дэвида есть право позлить меня, а Тейлор всегда была стервой.
David bana kızmakta haklı, e Taylor da zaten hep bir sürtüktü.
И за Дэвида... его грудь... сильные руки... домашний кинотеатр...
Göğsü güçlü kolları, ev sinema sistemi için.
Это какое-то странное существо, которое поселилось в доме Дэвида Уоллеса.
Bu, David Wallace'ın evinde yaşayan yaratığın bir parçasıydı.
Я расследую дело об обращении взыскания. На имя мистера Дэвида Салливана.
Ben Bay David Sullivan tarafından kayda geçmiş bir haciz itirazı davasını araştırıyorum.
Дело Дэвида Салливана о лишение права выкупа закладной все еще в рассмотрении, поэтому давай отследим деньги.
David Sullivan'ın haczi hâlâ devam ediyor bize de parayı izlemek düşüyor.
Дэвида Сонга. Да, это шокирующе..
Evet, gerçekten şok olduk.
Ты убил Дэвида Сонга? Кого?
- David Seung'u sen mi öldürdün?
Я не убивал Дэвида. Ясно?
David'i öldüren de ben değilim, oldu mu?
Если ты это сделаешь, то никогда не узнаешь действиетльно ли он убил Дэвида. Ты уничтожишь свою карьеру в КБР.
Vurursan, David'i öldürenleri asla bulamazsın ve CBI'daki kariyerin biter.
И Адам получил наркотики от Дэвида Сонга?
Adam, uyuşturucuyu David Seung'dan mı alıyordu?
Адам поймал Дэвида на краже ноутбука, И он знал что у Дэвида есть связи с бандой, Так, он понял что тот должен знать
Adam, David'i laptop çalarken görmüş ve David'in çetelerle bağlantısı olduğunu bildiğinden etrafında, uyuşturucu alabileceği birilerinin olduğunu tahmin etmişti.
Адам Рид шантажировал Дэвида, чтобы получить наркотики?
Yani, Adam Reed, David'i kendisine uyuşturucu getirmesi için tehdit etti, öyle mi?
Затем, стрельба в Дэвида Сонга.
Şu, David Seung'un vurulma olayı.
Пистолет из которого ты застрелил Дэвида.
David'i öldürdüğün silâh.
И ты убил моего друга Дэвида.
Arkadaşım David'i sen öldürdün.
Я-я покупал наркотики у Дэвида Шонга.
Tamam. David Seung'dan uyuşturucu aldım.
Ты убил Дэвида и спрятал пистолет.
David'i öldürdün ve silâhı sakladın.
Ты застрелил Дэвида Сонга. Нет!
David Seung'u sen öldürdün.
Тим собирался немного потрясти Дэвида Мортимера, а я хотел поговорить с вдовой Карнс.
Tim David Mortimer'ı getiriyor sıkıştırmak için. Ben de Dul Carnes ile görüşeceğim.
Я не мог убить Дэвида, только потому что он нам мешал.
David'i öldürmek kafama yatmadı. Bize engel olduğu için de değil.
Послушай, ты можешь быть подружкой Дэвида или подружкой Дилана, или ты можешь быть самой собой Хэйли.
Bak... Kendini David'in ya da Dylan'ın sevgilisi olan Haley olarak tanımlayabilirsin. Ya da kendi başına Haley olabilirsin.
Я хочу, чтобы ты разбила сердце Дэвида.
David'in kalbini kırmanı istiyorum.
Сид знала, единственные художники, до кого мне есть дело - Если хочешь узнать о ее картинах, спроси Дэвида. Маноло, Прада и Лабутан.
Sydney sevdiğim sanatçıların Manolo Prada ve Louboutin olduğunu bilirdi.
Да, да, все знают этот термин из-за Дэвида Кэррадайна.
Evet, evet millet bu terimi David Carradine'in olumunden biliyor.
- Ты разложил всего Дэвида Боуи у нас.
- Hepimize David Bowie dinlettin.
Выглядит, как рундук Дэвида Джона.
- David Jones'ın dolabı gibi burası.
Я представляю семью Дэвида Мориса Брукса.
- Evet, Sayın Yargıç. David Maurice Brooks'un ailesini temsil ediyorum.
Я разговаривала с заключённым, который видел Дэвида Брукса на эстакаде на Броуд-стрит, а позднее встретился с ним в распределителе.
David Brooks'u Broad Caddesi üst geçidinde görmüş bir mahkumla konuştum. Sonra da Hunt'ta görüşmüşler.
Как насчёт... Дэвида!
Sen ne diyorsun, David?
Поминки Дэвида Монтгомери через 40 минут
David Montgomery'nin cenaze töreni kırk dakika sonra.
И я думаю о той ночи... я сидел и смотрел в окно в номере того детройтского отеля, зная что мы вернемся домой с Бьюик, и я спросил у Дэвида : "Это же лучшее из всего, что мы когда-либо сделаем".
O geceyi düşünüyorum da Detroit'teki o otel odasında pencereden dışarı bakarak Buick'le eve gittiğimizi bilerek David'e şöyle demiştim "yaptığımız en iyi şey bu mu?"
Затем прибор посылает данные прямо на компьютер Дэвида...
Bu kutu sonunda bilgileri David'in bilgisayarına gönderiyor.
Это похоже на Дэвида Хасселхоффа.
Aslında tıpkı David Hasselhoff gibi.
Эллисон, не могла бы ты внести Дэвида в моё расписание?
Allison, David'e randevu verir misin? Gerek yok, Allison.
Добро пожаловать на шоу Дэвида Леттермана
David Letterman ile Gece Şov'una hoş geldiniz.
Когда играешь идеальный матч, не станешь избегать Дэвида Бэкхема, а ты как раз и есть Дэвид Бэкхем в том, что касается проблем.
Mükemmel bir oyun çıkardığında Albert Pujols'u gördün mü gitmezsin ve sen de sorunların Albert Pujols'usun.
Это кроватка Дэвида Нетто, которую я заказала? О, она Дэна и Дженни.
Elindeki sipariş ettiğim David Netto beşiği mi?
Нет, но я собираюсь спросить Дэвида где она.
Hayır. Ama David'e nerede olduğunu soracağım.
- У Дэвида кое-какие проблемы, и я подумал, что мог бы заехать и помочь ему.
- David'in ufak bir sorunu var, bu yüzden, onu halletmek için buraya geldim.
Ты не можешь продолжать использовать Дэвида и меня, чтобы держаться за Ребекку.
David ve beni Rebecca'ya tutunmak için kullanmaya devam edemezsin.
Может, им надоело отвечать на звонки Дэвида.
David'in aramalarına cevap vermekten bıkmışlardır.
Хорошо, сейчас все в руках Дэвида.
Pekala, şimdi her şey David'in elinde.
Мотоцикл зарегистрирован на имя Дэвида Майкла Тайлера.
- Motor, David Michael Tyler adına kayıtlı.
Тот, кто положил телефон в портфель Дэвида?
David'in sırt çantasına telefon koyan kişi mi?
Я отвезу Дэвида в школу.
Ben David'i okuldan almaya gidiyorum.
Но для Дэвида Спергела отголоска Большого Взрыва слышного с холма в Нью-Джерси было недостаточно.
Ama David Spergel için Büyük Patlamanın yaymış olduğu eko New Jersey'in tepeleri bile yeterince net duyulamıyor olmasıdır.
Дэвида уволили, Алана уволили. И нас всех тоже.
Yeni şarkı var mı?
Ставлю свечу за Дэвида Хорошо, мама.
Peki, Anne.