Ебучим translate Turkish
24 parallel translation
И за это вы назвали его "ебучим жадным нацистом"?
Ona, o zaman mı "açgözlü Nazi hergelesi" diye hitap ettiniz?
И вы в какой-то комнате с каким-то ебучим незнакомцем начинаете "Я люблю бейсбол."
"Ben de seviyorum beyzbolu, evet."
С каких это пор, майонез стал ебучим секретом?
Kiminle kafa buluyorlar? Ne zamandan beri mayoneze gizli sos deniyor?
У меня нет намерений становиться ебучим моряком.
Askere alınmıyorum ki.
В вещах ребенка, твоих и моих вещах, которые я едва ли смогу увидеть еще, Я чувствую себя ебучим беженцем.
Bebekle senin eşyaların ve artık zar zor görebildiğim kendi eşyalarım arasında mülteci gibi hissediyorum kendimi.
Знаешь, я хочу прострелить себе башку, когда мама пытается стереть все эти годы боли и разочарования, объятиями или поцелуями или этим ебучим семейным ужином.
Annem bize yıllardır yaşattığı acıyı ya da hayal kırıklığını kuru bir öpücük, aile yemeği ya da sarılarak telafi etmeye çalıştıkça kafama bir tane sıkasım geliyor.
Да, они просили меня надеть ебучий галстук, но ты знаешь, как я отношусь к этим ебучим галстукам.
Evet, şeyde görüşmem var yani vardı... Kravat takmamı istediler ama kravatlar hakkındaki düşüncemi bilirsin.
Ебучим Пронырой.
İsmini Sapık Sansar koyacağım.
Но я не думал, что мы сможем установить связь с ебучим вампиром.
Ama bir vampirle bağlantı kuracağımızı düşünmemiştim.
Я не могу писать тайные сообщения, будучи окруженным ебучим комитетом начальников штабов!
Etrafım koduğumun genelkurmay başkanlarıyla çevriliyken size gizli mesaj falan atamam!
Я не могу писать тайные сообщения, будучи окруженным ебучим комитетом начальников штабов!
Etrafım generallerle doluyken size gizli mesaj falan gönderemem ki.
Ты собирался отправить меня туда, с ебучим пистолетом
İçi kurusıkı dolu bir tabancayla beni dışarı mı
Не в то время, не в том месте должно быть моим ебучим вторым именем.
"Yanlış zamanda yanlış yerde" göbek adım olmalıymış amına koyayım.
А быть ебучим пиздолизом так не похоже на тебя, но ты, блядь, именно так себя и ведёшь.
Kılıbık orospu çocukluğu da senin huyun değildir ama öyle davranıyorsun...
Я не знаю что он сделал. Мой друг из Лонг Айленда сказал что его загребли рядом с каким-то ебучим магазином, его посадили...
Long Island'daki dostum bir alışveriş merkezinin önünde yakalandığını söyledi.
Перестань думать своим ебучим хуем, и действуй по плану, или пиздуй отсюда, ясно?
Şimdi sikini düşünmeyi bırakacaksın ve programa uyacaksın yoksa çıkarsın, tamam mı?
Бля, я тебе говорю, мужик, все это современное дерьмо, что у них есть- - технология, отпечатки, ДНК- - надо быть ебучим гением, чтобы ускользнуть от всего этого говна.
Şimdilerde o kadar çok zımbırtıları var ki ; teknoloji, parmak izi, DNA falan. Bunları aşmak için dâhi olman gerek.
Немедленно соедините меня с ебучим канцлером.
Şimdi hemen başkanı bağla bana.
Ты пришел сюда со своим ебучим носом, так, и своим чаем. Своим ебаным экзотическим чаем.
Buraya o sikik burnunla ve çayınla geliyorsun...
И любого пидораса, что может связать меня с этим ебучим самолётом.
Ve beni, o siktiğimin uçağıyla birleştirebilecek kim varsa öldürün.
Повестись на эту дерьмовую игру с каким-то ебучим перебежчиком.
Taraf değiştiren ajan saçmalığına nasıl düşersin.
ЕБУЧИМ КАРАНДАШОМ
Kalemle lan!
Тогда впусти его, блять, как и любого другого хуеплёта с ебучим пропуском!
Ulan, o hâlde güvenlik izni olan herkes gibi onu da içeri alsanıza!
Занимайтесь своим ебучим делом.
Lanet işine bak!