Евреем translate Turkish
183 parallel translation
Он был евреем.
Yahudiydi.
Он был евреем, с очаровательной улыбкой.
Formosa'dan gelmiş.
Моисей был иудеем, а Иисус не был евреем. Так же, как ты и я.
Musa Musevi'ydi, ama İsa, Musevi değildi, tıpkı senin ve benim gibi.
Быть евреем в Германии...
Almanya da Yahudi olmak?
Так случилось с моим другом, правда, он не был евреем.
- Gerçi Yahudi değildi - Bacaklarını ve kollarını kaybetti.
Чтобы быть преследуемым, необязательно быть евреем, мадам.
Zulüm görmek hakkına sahip olanlar sadece Yahudiler değil.
Я вырастила Мохаммеда как прекрасного маленького еврея. Вы должны понять, что если вы могли оставить своего ребенка на одиннадцать лет и не попытались хоть раз увидеться с ним, для вас не должно быть сюрпризом, что он стал евреем...
Anlamanız gerekiyor ; oğlunuzu bırakıp gittiniz ve on bir yıl boyunca... bir kez olsun onu görmeye çabalamadınız.
Потому что сначала вы идете и убиваете его мать, затем вы провозглашаете себя душевнобольным и ложитесь в психиатрическую клинику, а сейчас вы приходите и устраиваете скандал, потому что ваш сын был выращен евреем.
Çünkü, birincisi gidip annesini öldürdünüz... sonra ruhsal durumunuzun kötü olduğunu söylediniz. şimdi gelmiş çocuk Yahudi oldu diye sorun çıkarıyorsunuz.
Если бы вы выли хорошим евреем с добрым сердцем, вы бы совершили акт милосердия и сделали бы ей укол, чтобы помочь ей уйти из жизни.
Gerçek bir kalbi olan iyi bir Yahudi'yseniz... Biraz merhamet eder, bu hayattan kurtulması için bir şeyler yapardınız.
Кого ты назвал евреем?
Kime Yahudi diyorsun sen?
Между тем... несмотря на ваше притворное беспокойство о муже, этом предателе Остракове вы вступили в интимную связь с Иосифом Гликманом, евреем, четырежды судимым за антиобщественное поведение.
Bu arada... Hain kocan Ostrakov için göstermelik endişene rağmen yine de ahlaksızlıktan dört kere suçlu bulunan Glikman Joseph adlı Yahudi'yle zinaya yönelik bir ilişki yaşadın.
- Твой дедушка был евреем.
- Büyükbaban Yahudi'ydi.
— Можно быть и эльзасцем и евреем.
- Hem Alsaslı, hem Yahudi olamaz mı?
Что случилось? ... Боннэ оказался евреем?
Bonnet, Yahudi mi?
Приготовьтесь слушать. "Папа Римский оказался евреем".
Papa'nın Yahudi olduğu ortaya çıktı.
В университете ты встречалась с евреем.
Üniversitede, Yahudi bir gençle flört etmiştin.
И если ты хочешь стать евреем, не ходи гладить на Шемини Атзерет.
Yahudi olmak istiyorsan, Şemini Atzeret günü ütü yapamazsın!
Когда я могу стать евреем?
- Ben ne zaman Yahudi olacağım?
С этой минуты, я решил быть только Евреем.
O andan itibaren, Sadece Yahudi olmaya karar verdim
Ѕабул €'олл назвала бы вас "типичным евреем".
Nasılsın, yavrum? - İyiyim.
Я знаю, что я не был примерным евреем. Но я взял в прокате "Скрипач на крыше" и обязательно посмотрю.
İyi bir musevi olmadığımı biliyorum..... ama Damdaki Kemancı`yı kiraladım, ve seyredeceğim.
Но даже крещёный еврей навсегда останется евреем.
Vaftiz edilen bir Musevi hala bir Musevidir.
Вы не можете быть евреем.
Musevi olamazsınız.
И он был евреем!
Ama Yahudiydi!
- Сделай его евреем.
- Onu Musevi yap.
Сделай его евреем!
Onu Musevi yap!
Как то, что говорил Шейлок, о том, что значит быть евреем связанно с нашей дискуссией о ненависти к отщепенцам общества?
Shylock'ın Musevi olmak hakkında söyledikleri ile dışlanmış insanların topluma öfkesi hakkındaki tartışmamız arasında nasıl bir bağlantı var?
Если бы вы не были евреем, то и не посмотрели бы в мою сторону.
Eğer Yahudi olmasaydınız bana ilgi duymazdınız.
Евреем, евреем, евреем!
Tek tek yok ediyoruz Yahudileri!
Как говорит Зак, Иисус был евреем, разве нет?
Zack İsa'nın da Yahudi olduğunu söylüyor, Yahudi değil mi?
Подумать только, я прошу тебя притвориться евреем в канун Рождества.
Noel arifesinde senden Yahudi gibi davranmanı istediğine inanamıyorum.
Согласно новому закону человек считается евреем, если хотя бы один из его родителей или двое из его дедушек-бабушек на момент принятия закона являются членами еврейской общины или во время до принятия этого закона - членами любой еврейской религиозной конгрегации.
Yeni çıkan yasa... kendisini yahudi olarak kabul eden, ebeveynlerinden biri yahudi olan... ya da büyükbabası ya da büyükannesi yahudi olan herkesi kapsayacak. Yahudi dini cemaatlerinden birine ait olan herkes de... bu yasa kapsamında sayılacak.
Знаешь разницу между рабочим и евреем?
- Umurumda değil. - Yahudilerle işçiler arasındaki... farkı biliyor musun?
Это хорошо, что Иисус решил родиться евреем в таком приятном теплом месте. Потому что, если бы он родился в Лимерике, он бы подхватил туберкулез...
Bu nedenle İsa'nın Yahudiler arasında o sıcak ve nemsiz topraklarda doğması güzeldi, çünkü Limerick'te vereme yakalanıp bir ayını doldurmadan ölürdü.
Мой отец был евреем, и моя мать Значит, и я еврей.
Annem ve babam Yahudi diye öyle olmuşum.
Кайл, каждый раз когда я тебя называл тупым евреем...
Hep senin büyük aptal bir Yahudi olduğunu söylerdim.
- Так что что с тем евреем в мотеле?
Yahudi'yle motel işi ne oldu?
Я слышал, что Стиви Уандер был евреем.
Stevie Wonder'ın yahudi olduğunu duydum.
Поэтому после того, как баба побывала с евреем, ее песенка спета. Она больше никогда не захочет спать с нормальным партнером.
Bir daha normal bir partnerle asla beraber olmak istemez.
Я, по-твоему, выгляжу евреем?
Sana bir Yahudi gibi mi görünüyorum?
Я был евреем в прошлой жизни.
Daha önceki hayatımda ben bir Yahudiydim.
В общем, режиссёр настаивает, что, кто бы ни играл эту роль должен быть по-настоящему, анатомически не евреем.
Yani yönetmen bu rolü oynayacak kişinin zihnen ve bedenen Musevi olmamasında ısrarcı.
Мой отец был евреем, и мы не справляли Рождество.
Babam Yahudi olduğu için Noel'i kutlamazdık.
Маркс был евреем. Коммунистическая партия управляется евреями.
Onların komünist partisi Yahudiler tarafından yönetiliyor!
Мой отец был евреем, и вы не найдете за этим столом большего патриота, чем был он.
Babam bir Yahudiydi. Ve bu masadakilerden çok daha güçlü bir kişilikti.
Какое изречение Мартина Лютера вспоминается нам в этой связи? "И не сомневайся в том, что нет у тебя после дьявола врага более лютого ожесточённого и злобного, чем убеждённый еврей, всерьёз желающий быть евреем".
... ve asla şüpheye meydan okuma ki, Şeytan'ı saymazsak, en öfkeli iblis odur,... senin aymaz düşmanındır.
Никогда не поздно стать евреем. Эй, такси!
Yahudi olmak için hiçbir zaman geç değildir.
Но как Евреем это исправить?
Peki yahudiler bunu nasıl düzeltebilir?
Вот, что значит быть евреем!
Bu Yahudi olmaktır.
Редль, стань и ты евреем.
İyi dosttular. Yahudi olmaya ne dersin?
Я чувствую себя на много лучше, будучи евреем, зная то, что Мел Гибсон просто большая куча говна. Мы же били так близко к завершению нашей миссии! О, чувак!
Oh, ahbap, yahudi olduğum için artık kendimi daha iyi hissediyorum.