English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Едим

Едим translate Turkish

658 parallel translation
Наши тела земля наши мысли глина и мы спим и едим со смертью.
Vücutlarımız toprak, düşüncelerimiz çamur bizim, ve ölümle yatıp ölümle kalkarız.
Мы едим здесь?
- Burada mı yiyoruz?
Итак, они будут наблюдать, следить,.. -... как мы стоим, сидим, едим.
Her davranışımız izlenecek, konuşma ve hareketlerimiz not alınacak.
- Мы едим в Лос-Анджелес.
- Los Angeles'e.
Последний кусок едим!
Üzülürdü.
Мы просто едим и спим.
Yemek yiyoruz ve uyuyoruz.
Он всегда приходит, когда мы едим.
Hep biz yemek yerken geliyor.
Я ценю твоё предложение, но сегодня мы едим дома.
Çok teşekkür ederim, ama evde yiyoruz.
После полуночи мы едим омаров.
Gece yarısından sonra ıstakoz servisi yapıyoruz.
Мы все едим, пьем, разговариваем, смеемся, носим одежду.
İnsanlarla yaşadıkları hayat arasında çok fazla fark olamaz.
Забыли какой ценой достался рис, который мы едим сейчас?
Unuttunuz mu? Tek yiyeceğimiz pirinç, nasıl...
Ну, мы едим на кухне.
Sonuçta, mutfakta yedik.
Мы едим не дома.
Biz yiyorduk.
Мы едим здесь.
Yemeği burda yeriz.
Мы его едим.
Sadece yeriz.
А курочек мы тоже едим?
Tavukları yer miyiz?
Раз уж мы едим синтетическое мясо, пусть выглядит как индейка.
Mürettebat yapay et yiyecek. Hindi gibi gözükmesini istiyorum.
- А во имя кого мы едим?
Kimin adına yiyoruz?
Возьмем для примера - сейчас мы едим, когда мы разговариваем, мы забываем о том, что мы едим.
Örneğin konuşuyor olmamız, dikkatimizi yemeklerden uzaklaştırıyor diyelim.
Здесь мы едим как немцы.
Burada Alman usulü yeriz!
Конечно, едим мы не как короли... но и не голодаем, как некоторые.
Öyle krallar gibi yemek olmaz, ama açlıktan da ölmeyiz işte.
Но мы всегда едим поздно, часа в 2 : 00.
Biz hep geç yeriz zaten, saat 2 : 00'de.
Мы едим мясо.
- Hayir, biz et yerdik.
Нет. Мы живем вместе, вместе спим, и вместе едим.
Birlikte yaşıyoruz, birlikte uyuyoruz, birlikte yiyoruz.
Не едим.
Evet, yemek yemeyiz.
Мы сидим здесь три дня на задницах и едим сырые яйца.
Üç gündür burada oturuyoruz... ve kıçlarımız yumurta emiyor.
Что едим?
Yemekte ne var?
Мы едим её каждый вторник!
Her salı pişiririz!
Мы, американцы, едим так.
Biz burada, amerikada bunu yiyoruz.
Уже неделю мы едим одно и то же.
Bir haftadır evde aynı yemek pişiyor. Yeter.
- Сначала едим мясо?
Önce onu mu yiyeceğiz?
- Мы еще едим
- Hâlâ yemekteyiz.
Мы едим, когда не голодны, пьем, когда нет жажды.
Aç olmadığımız zaman yiyoruz, susamadığımız zaman su içiyoruz.
Мы встаем в 5 утра, горбатимся целый день в лагере часов до 4 или 5. Роем окопы, едим, затем выставляем засаду на всю ночь трех человек в дозор.
Sabahın beşinde kalkıp gün boyu çalışıyoruz, ikindide kamp kuruyoruz, avcı çukuru kazıyoruz, yemek yiyip gece pususu veya ormanda dinleme noktası kuruyoruz.
Он что, собирается бродить тут по кустам, пока мы едим?
Biz yemek yerken, o buralarda mı oyalanacak?
"Только не когда мы едим".
"Biz yemekteyken olmaz."
Что едим?
Ne zaman yiyoruz?
Мы не летим самолетом. Мы не едим по скоростному шоссе. Я на какой-то дурацкой второстепенной дороге.
Uçmuyoruz, otoyolda değiliz boktan bir tâli yoldan gidiyoruz.
"Чёрная пантера" ест пиццу, мы едим пиццу.
O kadar güzel pizzayı mı? Kara Panter pizza yerdi, biz de pizza yeriz.
Не закуривай, Николя, мы едим.
O sigarayı yakma Nicola, yemek yiyoruz.
Ќет. ѕросто мы и так вместе живем, вместе спим, вместе едим.
- Seks yaptın mı? - Evet. Ne zaman?
¬ нашем любимом ресторане, там где мы едим уже 15 лет.
En sevdiğimiz lokantada. 15 yıldır yediğimiz yerde.
Ты простишь меня, сегодня мы едим только холодное...
Sonra çikolata pudingi, tortilla cipsi.
Мы полагаем, что мы умираем, потому что мы едим мясо или грабим банки.
Kırmızı et yediğimiz ve banka soyduğumuz için öldüğümüzü düşünebiliriz.
Мы едим апельсины и подделываем пропуска.
Sahte kimlik düzenleyip portakal yiyoruz.
Мы едим в своей камере.
Yemeğimizi hücrede yememiz gerekiyor.
Мы мало едим картошку.
Biz fazla patates yemeyiz.
Что-то, что мы едим после главных блюд.
Ana yemekten sonra yediğimiz birşeydir.
Мы едим это исключительно ради удовольствия.
Tamamen zevk için yeriz.
Раз мы это не едим, это мы скормим рыбам.
Yemekten önce size balık vereceğim!
- Но мы едим одно и то же.
Ama aynı şeyleri yiyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]