English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Едьте

Едьте translate Turkish

44 parallel translation
Едьте по домам!
Evinize gidin!
Едьте прямо, а на первом повороте повернёте налево.
Dümdüz gidip ilk sapaktan sola dönün.
- Не едьте туда.
- Oraya gitme.
- Нет, Господи, Джон, не едьте в Вегас!
- Tanrım, Vegas'a gitmeyin!
- Джон, Джон. Едьте к Ниагарскому водопаду.
- Niagara Şelalesine git.
Едьте быстрее.
Pekala. Biraz daha hızlı sür.
Едьте дальше.
Siz inin.
Едьте с опущенными окнами.
Camlar açık kullanın.
- Едьте аккуратно. - Конечно.
- Siz de kendinize iyi bakın!
Вы парни, берите фургон, и едьте в Восстановительный Центр.
Sizler minibüsle tahliye merkezine gidin.
Едьте.
Gidin hadi.
Не едьте за мной, уезжайте.
Sakın takip etme, Kaç.
Пока едьте прямо.
Sürmeye devam et.
Едьте себе дальше.
Devam edin.
Эксперт Лэм, едьте в Гонконг, спрячьтесь там!
Lam Usta, Hong kong'a git ve saklan orda!
Это оскорбительно. В следующий раз просто едьте дальше.
Bir dahaki sefere bırak git o zaman.
И тем не менее люди едут туда, такие : "О-о". Едьте туда. Вот, где вы прослезитесь.
İnsanlar oraya gidip ağlayıp sızlanıyor.
Фрау Грауманн, ни в коем случае не едьте в Данциг.
Bayan Graumann, Gdansk'e gidemezsiniz.
Едьте! Люк, остановись!
- Yapma!
Я сказал едьте.
- Sür dedim!
Нет, нет! Едьте!
- Yapma, annene söyleyeceğim seni!
Хорошо, бери команду и едьте к нему домой посмотрим удастся ли что-нибудь найти
O zaman dairesine bir ekip yollayın. Belki bir şeyler buluruz.
Пожалуйста, едьте по-быстрее.
Şöför, lütfen acele et.
Морган, едьте напрямую к южной стороне моста.
Morgan, köprünün güney ucuna git.
Морган и Рид, едьте туда.
Morgan ve Reid, olay yerine gidin.
- Отпустите меня и едьте осторожно.
Bırak beni! Dikkatli sür!
- Едьте осторожней.
- Dikkatli sürün.
Ладно, вы с Мэнни едьте.
Tamam, siz Manny'yle gidin.
А вы едьте.
Siz gidin.
Дэйв, вы с Ридом едьте на то место.
Pekâlâ, Dave, sen ve Reid siteye gidin.
Едьте медленно.
Yavaşla.
Стерлинг, вернись! Едьте дальше
Stirling, geri gel!
Не едьте за ним по прямой. Если он коп, то учует слежку.
Polis olduğu için sıradan takipçileri hemen fark eder.
Никогда туда не едьте.
Asla gitme oraya.
Не едьте в Индию. Едьте в Лас-Вегас.
Hindistan'a gitmeyin, Las Vegas'a gidin.
Едьте к двум патрульным машинам.
İki polis arabasının durduğu yer.
Не едьте по 93-й. Езжайте по Дорчестер Авеню.
93 sokağını kullanma, Dorchester Caddesi'nden git.
Едьте прямо где-то пять километров, потом - направо.
Dimdirek 5 kilometre, sonra sağa dön.
Хорошо, вы едьте.
Pekala, siz onu halledin.
Едьте до конечной.
Son durağa kadar bekle.
Едьте к ближайшей больнице по GPS.
GPS'teki en yakın hastaneyi buluyorsunuz.
Едьте осторожно.
Dikkatli kullanın.
А к Крисси едьте по трассе Ай-70.
Krissi?
Едьте, Пол.
- Gidelim Pol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]