Еженедельно translate Turkish
107 parallel translation
И когда вы заказываете газету еженедельно, миссис Карр, я оставлю ее вам вне зависимости, сколько людей будут ее спрашивать, и тогда не будет расстройств.
Bundan sonra, siparişinizi haftalık olarak verdiğinizde, Bayan Carr kaç kişi isterse istesin onu sizin için ayıracağım ve böylece hiç hayal kırıklığı yaşamayacaksınız. Tamam.
Ладно. Мне платить еженедельно или по месяцам?
Haftalık mı yoksa aylık mı ödeme yapayım?
Если вы честны еженедельно, полагаю, вы честны и по месяцам.
Haftalık için güvenilirseniz, aylık için de güvenilir olabilirsiniz sanırım.
— Так что еженедельно.
- Bu yüzden haftalık yapacağız.
Скажем, 125 долларов еженедельно на период лечения или 50 тысяч сразу.
Haftalık 250 dolar nakite 50 binlik bir toplam sermaye yapabiliriz.
Я пришел на реку Иордан из еженедельной желтой газетки... и попросил у старины Джона Гаррисона работу.
River Jordan'a bir haftalık dedikodu gazetesinden geldim ve John Garrison'dan iş istedim.
Мисс Хоббс, я предлагаю вам час эфира в прайм-тайм, еженедельно. Туда вы можете совать какую захотите пропаганду.
Bayan Hobbs, size her hafta prime-time zamanında yayınlanan ve istediğiniz propagandayı yapmanızı sağlayacak bir program öneriyorum.
И почти ни в одной нет хотя бы еженедельной астрономической.
Neredeyse hiç birisi astrolojiye haftalık olarak yer vermez.
Я намерен еженедельно вычитать с тебя половину зарплаты следующие 6 лет!
Altı yıl boyunca her hafta maaş çekinin yarısını alacağım!
Америка. "Страна идиотов". Люди читают о развлекательных мероприятиях еженедельно.
Aptallar ülkesi. "İnsanlar J [ Entertainment Weekly'yi okuyor."
Почему еженедельно прибывают новые колонны кораблей и солдат из Гамма квадранта?
Neden Gama Çeyreği'ne haftalık gemi ve asker takviyesi yapıyorsunuz?
Кто был первым продавцом газет, кто стал брать плату за объявления ежедневно, а не еженедельно?
Camdaki kimlikler için haftalık değil, günlük faiz uygulayan ilk gazete bayii kimdi?
Корвин еженедельно ходит на массаж в "Дом Цветов Мадам Вонг".
Corwin, Madam Wong'un Çiçekler Evi'nde her hafta masaj yaptırır.
Выходит еженедельно, но главное - это Боб Хоуп.
Bob Hope yerine Flip Wilson.
И ты делаешь это еженедельно?
- Sen onun haftalık olarak yapıyorsun.
Меня зовут Эми Ллойд. Я - кино-критик из "Бостон, еженедельно".
Benim adım Amy Lloyd. " Boston Weekly'nin film eleştirmeniyim.
- Доусон, это - Эми Ллойд - из "Бостона Еженедельно".
Dawson, bu Amy Lloyd, "Boston Weekly" gazetesinden.
Да, некоторые мои друзья полагали, что ваш курс был описанием краткого содержания культуры, что по-моему в значительной степени делает его "Развлечением, Еженедельно".
Bazı arkadaşlarım dersinizin kültürel açıdan özel notlar olduğunu düşünüyor ki bu da Televole gibi bir şey olsa gerek.
Досье будет обновляться еженедельно.
Bu dosya her hafta güncellenecek.
А теперь начну принимать приказы от "шефа", и, возможно, стану спасать мир еженедельно.
Ve burada artık emirleri "şef" ten alıyorum. Büyük olasılıkla haftada birkaç kez dünyayı kurtarıyor olacağım.
Нельзя, чтобы подобное дерьмо повторялось еженедельно... конечно, если ты хочешь, чтобы Его Честь оставил тебя на этой должности.
Sana bu işini bırakana kadar her hafta bununla uğraşamazsın.
Далее - Уолли Вильямс в еженедельной рубрике "Приюти зверушку".
Şimdi Ollie Williams ile bu haftanın "Bir Evcil Hayvan Evlat Edinin" i.
Диктую материал для своей еженедельной газетной колонки на мой верный диктофон. Кроме того, я диктую материал для книги, которую сейчас пишу.
- Haftalık yayınlanan köşemi sadık teyp kaydedicime dikte ediyorum, aynı zamanda bir kitap da dikte ediyorum.
Но она не будет еженедельной и не пойдет вечером во вторник.
Haftalık olmayacak ve Salı geceleri olmayacak.
У тебя будет наставник, который будет работать с тобой еженедельно чтобы очертить тебе перспективы
Birlikte haftalık çalışacağın bir danışmanın olacak, sana küçük bir bakış açısı kazandıracak.
Как вы знаете, команда Лорна еженедельно сопровождала доктора Линдсей на 177.
Bildiğin gibi, Lorne ve ekibi Doktor Lindsay'ye haftalık eşlik ediyorlardı 177 gezegenine.
Твердый республиканец, он утверждает что еженедельно общается по телефону с президентом, а также поддерживает близкие отношения с Тони Блером и Ариэлем Шароном.
Her hafta başkanla konuştuğunu iddia eden tam bir cumhuriyetçi, ve ayrıca Tony Blair ve Ariel Sharon ile de arası gayet iyi.
Мы продаемся двухмиллионными тиражами, еженедельно.
Hafta içi ve sonu iki milyon satıyoruz.
Красти, Жирный Тони не получил еженедельной выплаты за то, что мы не даем МакДональдсу и Бургер Кингу проникнуть в город.
Krusty, Şişko Tony McDonald's ve Burger King'i bu kasabaya sokmamasının karşılığı olan haftalık ödemesini almadı.
Я участвую в еженедельной игре в одном переулке, в Квинсе.
Haftalık düzenlenen bir oyun var.
Вы смотрите жеребьевку еженедельной лотереи.
Şimdi bu haftanın loto çekilişini izlemektesiniz.
Если я не придумаю статью в ближайшие 48 часов, я могу попрощаться с моей еженедельной зарплатой.
İki gün içinde, bir makale ile geri dönmezsem, haftalık çekime elveda diyebilirim.
Идеально для её еженедельной игры в покер.
Annenin haftalık poker partisi için ideal.
- Протоколы переговоров меняются еженедельно.
- Anlaşma protokolleri haftalık olarak değişiyor.
Выплаты еженедельно, 50 фунтов, еще 20...
Haftalık ödemeler yapıyormuş. 50 pound burada, 20 orada.
В одном только Китае еженедельно строится по две новых электростанции, которые сжигают уголь.
Yalnızca Çin'de her hafta, kömürle çalışan iki yeni termik santral açılıyor.
Послушай, если бы все люди, еженедельно тратившие время и деньги на лечение, вместо этого проводили 1 день в спа-центре, мир был бы лучше.
Bak, insanlar her hafta terapi seanslarında vakitlerini ve paralarını harcamak yerine bir günlerini spada geçirseydi, dünya çok daha insaflı bir yer olurdu.
Она получала 150 фунтов в неделю в регистратуре зубного врача, а платила Шарон еженедельно 120 фунтов. А значит, на жизнь оставлось совсем немного.
Diş ameliyatından her hafta 150 sterlin alıyor ama Sharon'a her hafta 120 sterlin kira ödüyor.
Мы еженедельно встречаемся с местными племенными вождями, чтобы быть в курсе происходящего.
Gelişmelerden haberdar olabilmek için, yerel aşiret liderleriyle her hafta görüşüyoruz.
Они будут приходить еженедельно, так что...
Haftalık olarak gelmeye başlayacaklar, yani...
Она еженедельно получает кучу химикатов - - моющие средства и все такое.
Haftalık büyük miktarlarda kimyasal maddeler getiriliyor... Deterjan gibi.
Каюты провереються еженедельно.
Kulübeler haftalık kontrol ediliyor.
Короче говоря, еженедельно будешь сообщать всё, что узнаешь о Китае, России и Северной Корее.
Kısa keseceğim. Her hafta Kuzey Kore, Rusya ve Çin hakkındaki istihbaratı rapor edeceksin.
Судя по банковским счетам Стейси она еженедельно платила этому парню 5 тысяч на протяжении последних двух месяцев.
Stacey'nin banka kayıtlarına göre son iki aydır haftada 5.000 dolar ödeme yapıyormuş.
После получения докторской стемени, чтения лекций во время круизов, еженедельной колонки в "Спрингфил Мэгазин"...
Doktora eğitimim, yatlarda verdiğim konferanslar, Springfield Dergisi'ndeki aylık köşe yazılarım...
Вы его нашли на обороте еженедельной газетенки, да?
Onu, L.A. Weekly'nin arkasından buldun, değil mi?
Его идентификационной карте и четырехзначному коду, который меняется еженедельно, доступ разрешен.
Kimlik kartı ve haftalık olarak değişen dört haneli şifreyle birlikte odaya erişim izni vardı.
А он еженедельно получает деньги.
Ama yine de hala her hafta parasını alıyor.
Ты собираешь данные еженедельно?
Her hafta bu ölçümleri alıyor musunuz?
Она получает их еженедельно.
Her hafta parasını alır.
Ты меняешь свои телефонные номера еженедельно.
Haftada bir telefon numaran değişiyor.