English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Ездила

Ездила translate Turkish

641 parallel translation
Ты снова ездила на лесопилку.
Bugün kereste dükkanına gitmişsin öyle değil mi?
Я была так занята, понимаете. Я ездила по всей стране и помогала раненым.
Eski bir köy evini yaralıların kalacağı bir şekle sokuyordum.
- Утром я ездила в Эррэйг.
- Bu sabah Erraig'e gittim.
Глупо было так говорить, ты раньше никогда не ездила без седла.
Ne aptalca bir soru.
Я и не говорила, что ездила. Она ушиблась, Льют?
Bindiğimi hiç söylemedim.
Нет, я ездила к бабушке. Не убирайте карандаш.
- Komik bir polis olduğunuzu anlamıştım.
Он был полный, когда ты ездила в Брюстон?
Bu sabah sen Brewster'a giderken dolu değil miydi?
Она давно не ездила поездом.
Sorun kalbi mi yoksa? Yolculuk tutuyor.
Рик : Куда она ездила?
Kız nereye gitti?
Знаешь, куда ездила?
Nereye gittiğini biliyor musun?
- Куда ты ездила, дорогая?
- Nereye gittin, şekerim?
Миссис Бенедикт ездила в Вьентесито.
Gómez aradı. " Bayan Benedict, Vientecito'ya gitti.
Когда Лиззи сойдет с поезда, уверен, выяснится, она заполучила то, за чем ездила.
Lizzie indiğinde, ne iş için gittiyse onu getirdiğini görürüz, H.C.
Она сказала, что ездила в парк "Золотые ворота" и сидела у озера, вот и все.
Golden Gate Park ına gittiğini ve gölde oturduğunu söyledi.
Куда она ездила?
Nereye gitmiş?
Но я так по всему миру ездила.
Ben tüm dünyayı, bu tarz giyinerek dolaştım.
Ездила в Анжу за дочерью.
Kızımı Anjou'daki... üvey annemlere getirmiştim.
! Лучше бы я вообще не ездила!
Vurulursam memnun olursunuz sanıyordum.
Стая подонков, одетых во все чёрное, ездила за мной хвостом всю ночь.
Gece boyu karalara bürünmüş bir ipsizler sürüsü çiğnedi durdu beni.
Я ездила туда вчера с Томом.
Dün Tom'la ordaydık.
Привет, ездила на пляж!
Hey, plaja gittim.
Нет, на такси ездила. Куда это ты на такси ездила?
Sabah trenine bilet aldım.
Ты из Нью Йорска, еврейка, левая, интелектуалка... учишься в университете, ездила в социалистические летние лагеря... и у твоего отца есть картины Бен Шаана...
O zaman, New York Yahudi Sol Liberal Entellektüel Birliğini... Ve Sosyalist Yaz Kamplarını ve... Ben Shahn'ın resimlerini seversin öyle mi?
Зачем ты туда ездила?
Neden oraya gittin?
Я ездила к отцу в Лозанну и потеряла билет.
Lozan'a babamı ziyarete gitmiştim... ve biletimi kaybettim.
я много ездила по √ айд-ѕарку на мопеде.
Motorsikletle Hyde Park Meydanı'nda gezerken.
Моя тетя ездила во Флориду - и все, что она там видела - это финны и Дональды Даки.
Teyzem Florida'da yaşıyor. Oranın cazip bir yer olmadığını söyler. Tüm gördüğü birkaç Finli ve Donald Amcalar.
Теперь у него новая жена, новые дети, она даже ездила к нему в гости.
Artık yeni bir karısı ve çocukları vardı. Onları ziyarete bile gitti.
- Я ездила купаться. - Угу.
- Yüzmeye gittim.
Она и на родном отце ездила.
Kendi babasına bile bindi.
Недавно. Я ездила к твоим родителям.
Üç gündür.Ailenizin evine uğradım.
Она ездила сегодня утром в "ГРЕЙТ НОЗЕРН", чтобы снова его увидеть.
Annem bu sabah onu görmek için otele gitti.
А вчера ты сама ездила к нему.
Dün de, arabayla onu görmeye gittin.
Ездила за покупками.
Alışverişe çıkmıştım.
- Ездила на работу сегодня?
- Bugün işe gittin mi? - Hayır.
Он думает, я ездила к отцу.
Babamı ziyaret ettiğimi düşünüyor.
- Я ездила его проведать.
- Onu görmeye gittim.
Я не буду встречаться с этим психованным доктором, с которым Элейн ездила в Европу.
Avrupa'yı gezdiği deli doktoruna danışacak değilim.
Знаешь... я ездила к Пузырику на могилу.
Şey Köpük'ün kabrine gittim.
Ты ездила на MG?
MG'yi sen mi kullandın?
Я ездила забирать вещи моего друга в Эврике.
Eureka'da arkadaşıma ait eşyaları almak istiyorum.
Я много ездила по стране.
Bu büyük ülkeyi baştan sona geziyordum.
Я туда ездила утром, чтобы его забрать, но там было закрыто.
Aslında sabah erkenden, toplantı için almaya gittim ama dükkân kapalıydı.
Ты ездила с Льютоном?
Lewton'la mı dolaştınız?
Ты когда-нибудь ездила на таком трамвае?
O tramvaya hiç bindin mi sen?
{ C : $ 00FFFF } Я так давно не ездила верхом.
Hızlı bir atmış.
Ездила.
Evet.
И, если уж хотите знать... она и на мне ездила.
Soracak olursan bana bile bindi.
Ќью -... оркска € еврейка, лева €, интеллектуалка, выросла на " эст - — айде,... училась в элитном университете, ездила в социалистические летние лагер €,... ваш отец коллекционирует живопись Ѕен-Ўаана... вы организуете стачки... ѕрервите мен € прежде, чем € выставлю себ € полным идиотом.
- Hırsızlık ihbarı aldık. - Bir saat önceydi.
Я ездила с ним порвать.
Bitirmek istedim.
Я не хочу, чтобы ты туда больше ездила.
Tatlım oraya gitme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]