Езды translate Turkish
742 parallel translation
- Ривердейл в полутора часах езды.
- Riverdale sadece yarım saatlik mesafede.
Это всего в двух часах езды от Нью-Йорка
"New York'tan sadece iki saat uzakta" ki şu küçük yer.
Я сейчас в дивном местечке под названием Эскудеро примерно в трех часах езды по шоссе.
Otoyolun üç saat kadar ilerisinde Escudero adında küçük, hoş bir yerdeyim.
- Но оно в часах езды.
- Orası çok uzak.
В получасе езды на север, в глубоком каньоне.
Yarım saat uzaklıkta, derin vadinin kuzeyinde.
Номер третий - учитель верховой езды, бывший казак.
3 numara : Binicilik öğretmeni. Gerçek bir kazak.
... учитель верховой езды, бывший казак.
Binicilik öğretmeni. Gerçek bir kazak.
А между ними учитель верховой езды, инструктор по альпинизму...
Ve arada binicilik hocası, Alpli rehber...
Затем мадам д'Альберт и учитель верховой езды,
Madame d'Albert ve binicilik hocası.
Отныне будем передвигаться по ночам и спать, пока слишком жарко для езды.
Artık geceleri gitmeli hava sıcakken de dinlenmeliyiz.
Это в часе езды отсюда.
Buradan bir saat uzakta.
Доброе утро, мадам. Граф велел подать вам туалет для верховой езды.
- Madam matmazel Elbiseleriniz, bu sabah giymeniz için,
По всем направлениям каких только историй не услышишь во время езды
Yollarda pek çok hikaye duydum.
каких только историй не услышишь во время езды
Ya siz beni tanımadınız mı?
Со снотворными будешь спать... три недели езды отсюда и три недели домой.
Yatıştırıcının etkisiyle giderken üç hafta boyunca uyuyacaksınız. Üç hafta da dönerken.
Есть достаточно воды - менее, чем в часе езды отсюда.
Bol bol su var. Buradan iki saatlik mesafede.
Через несколько часов езды на муле вам станет лучше.
Katırının üstünde birkaç saat sonra kendini iyi hissedersin.
От твоей езды меня тошнит.
Seninle yolculuktan sonra bir şey yiyemem.
Нет, я имела в виду, ну, чем ты занимаешься кроме быстрой езды?
- Hızlı araba kullanmaktan başka ne yaparsın? - Eğlenirim.
Когда я приду в себя от такой езды, я тебя уволю.
Beynimi toparlar toparlamaz, seni kovacağım.
Школа в двух часах езды отсюда.
Orası buradan yalnız birkaç saat uzaklıkta.
Счастливый клуб практической верховой езды Панчо.
Pancho'nun Mutlu Popo Binicilik Kulübü.
Так называется "Счастливый клуб практической верховой езды"? Да.
Adı Mutlu Popo Binicilik Kulübü mü?
А те уроки верховой езды, что ты хотел...
Ayrıca istediğin şu binicilik dersleri...
До него два часа езды.
Arabayla iki saat uzaklıkta.
- Тебе больше не будет плохо от езды на машине.
- Artık asla araba tutmayacak.
До меня тебе полчаса езды и ответа "нет" я не принимаю.
Bir saat sonra benim evimde ve hayırı cevap kabul etmiyorum.
Есть дешёвая земля меньше чем в 3 днях езды отсюда, Гас.
Ucuz bir yer, buradan üç gün uzaklıkta değil.
Джеймс - в паре часов езды отсюда на запад. Думаю, пытается понять самого себя.
James huzur arayışlarında, batıya doğru yola çıktı.
Я в трех минутах езды от этого места. Если что-то серьезное, я вам перезвоню.
Anlaşıldı şerif. 3 dakika içinde oradayım.
Я должен, черт возьми, голову полечить из-за такой езды.
Bu hız düşkünlüğü konusunda bir tedaviye ihtiyacım var.
15 минут езды по 201-у шоссе на юг.
201 numaralı otoyoldan güneye doğru 1 5 dakika gidin.
Там где-то два часа езды до дома отца Фибс. Они встретятся, поболтают, обменяются историями.
Endişelenme, Phoebe'nin babasının evine gitmek iki saat sürer tanışırlar, sohbet ederler, hayat hikayelerini paylaşırlar.
Автостанция в получасе езды отсюда.
Otobüs terminali buradan yarım saat uzaklıkta.
Около двух минут езды от Фишер Айленда, где Джеб Буш живет.
Jeb Bush'un evinden iki dakika uzaklıkta
А? До Юджина отсюда всего минут 20 езды.
Biliyorsun Eugene'in yeri sadece 20 dakika uzaklıkta.
Самый большой в мире моток бечёвки в двух часах езды отсюда.
Dünyanın en büyük topu buradan iki saat mesafede.
Эй, я придумал отличное изобретение для езды.
Araba için muhteşem bir icadım var.
- У тебя нет желудка. - Но меня тошнит от быстрой езды.
- Çabuk bulanan bir cayrom var ama.
Не ради езды на машине. Ради Сары.
Tamamen Sara ile ilgili.
Я буду ходить на уроки верховой езды или нет?
Ata binme dersleri alacak mıyım yoksa alamayacak mıyım?
Почему она должна ходить на уроки верховой езды, а я даже не хожу...
Ben futbol bile oynayamazken neden onun ata binmesi gerektiğini anlayamıyorum.
В получасе езды отсюда.
- Yarım saat kadar uzakta.
Она кажется клевая, но она в 2,5 часах езды.
Harika birine benziyor ama iki buçuk saat ötede oturuyor.
Нет, не было никакой езды на велосипеде.
Hayır hiç bir şey olmadı.
К тому же полчаса езды через бухту, немного морского воздуха... Тебе полезно будет.
Ayrıca limandan sonra yarım saatlik küçük bir deniz gezintisi seni kendine getirecektir.
Граница штата была в полутора часах езды... короткая поезда в Евингстон, штат Вайоминг... где ты мог закупиться бухлом как свободный человек... как поездка в Канаду во время Сухого закона.
Eyalet sınırı bir buçuk saat mesafedeydi... Evingston'a kısa bir yolculuk, Wyoming... Özgür bir adam gibi alkollü içki alabileceğimiz yer... alkollü içkilerinde yapım sırasında Kanada'dan zehir aldığı gibi.
Я лишь надеюсь, что ты сможешь осилить 4 часа езды до курорта потому что ты плохо переносишь езду в машине.
Bu günlerde araba seni rahatsız ediyor ya, umarım 4 saatlik araba yolculuğuna katlanabilirsin.
Мы потеряли или он принимает нас для езды.
Ya kaybolduk ya da bizi dolaştırıyor.
К северу от нас есть город, в двух днях езды... в горах Хадсон.
Hudson ilçesinin kuzeyinde, oraya iki günlük mesafede bir kasaba var.
Ага, всего то 7 часов езды.
- Elbette var. 7 saatlik mesafede.