Елка translate Turkish
213 parallel translation
Видишь, наша рождественская елка.
Ama sıradan bir şey oluverir.
- Сам ты елка!
Ne demek çam ağacı?
Все приборы завалены. Это рождественская елка?
- Şu yılbaşı ağacı mı?
Активизатор светится как рождественская елка, так что сильно меня не бейте.
- Ekran ışıkları noel ağacı gibi yanacak onun için şansınızı fazla zorlamayın.
теперь у нас совсем как настоящая елка.
İşte şimdi gerçek bir yılbaşı ağacımız oldu.
Большая старая елка и подарки...
Çok güzeldi. Noel ağacı, hediyeler...
Елка зажигается, и потом я нажимаю на кнопку.
Işıklar yanıyor ve ben de düğmeye basıyorum.
Нет, у нас же есть елка.
Hayır, bizim kendi küçük ağacımız var.
Елка.
Ağaç.
Красивая елка.
Çok hoş bir ağaç.
Рождественская елка, похоже вызывает отношения любовь-ненависть.
Noel agaci sanki bir sevgi ve nefret iliskisini tetikliyor.
Машина притормаживает, дверь открывается, и елка просто вываливается наружу.
Araba yavaslar, kapi açilir, ve agaç disari.
Елка еще стояла наряженной. Господи...
Noel ağaçları henüz atılmamıştı.
Еще бы. Если взглянуть на сенсоры, мы светимся как рождественская елка.
Dilithium matrisini tekrar ayarlamaya çalışacağım ama bunu yapmak için warp motorunu kapatmalıyız.
Рождественские огни на дверях, венок на дереве, елка около дома.
Noel ışıkları. Kapıda bir çelenk. Garaj yolunun sonunda Noel ağacı.
- А где елка?
- Ağaç nerede?
Красивая елка.
Güzel bir ağaç.
А рождественская елка?
Noel'de köknar ağacı?
Хорошо, что у нас есть еще одна елка в запасе :
İyi ki yedeğimiz var.
И в Рождество... И все чудесные вещи, связанные с Рождеством, елка подвешенные носки санки и ангелы на снегу...
Noel zamanları senin Noel'le ilgili büyülü bulduğun tüm şu şeyler, ağaçlar çoraplar kızakla kaymalar, yapılan melekler.
Рождественская елка?
Noel ağacı mı?
У нас будет рождественская елка?
Noel ağacı mı alacağız?
Это самая большая елка я когда-либо видел.
Bu, gördüğüm en büyük şey.
- Красивая елка, кстати.
- Güzel ağaç, bu arada.
Мне нужна ёлка для детей.
Çocuklar için bir ağaç alacaktım ve bunları gördüm.
" Наверняка ёлка есть у Картерсов.
" Carterların ağacı vardı.
" Наряженная ёлка стояла прямо у окна...
" Noel ağacı pencerenin tam önünde duruyordu...
Ёлка украшена, а коктейль "Том и Джерри" в холодильнике.
Ağaç yükseldi ve Tom ve Jerry buzdolabında.
Красивая ёлка.
Ne şeker bir ağaç.
У меня елка на носу.
Noel ağacı almam gerekiyor.
- Елка, что ли?
Çam ağacı mı?
Вот же... Это не обычная ёлка!
Bu yılbaşı ağacı senin bildiğin yılbaşı ağaçları gibi değildir!
О, рождественская ёлка, как красивы твои ветки.
Noel ağacı. Noel ağacı. Dalların ne kadar da güzel.
О, рождественская ёлка, о, рождественская ёлка, ты самое любимое дерево.
Noel ağacı. Noel ağacı. En çok sevilen ağaç sensin.
О, рождественская ёлка, о, рождественская ёлка, как красивы твои ветви.
Noel ağacı. Dalların ne kadar da güzel.
- Какая у вас красивая елка.
- Güzel bir ağaç. - Saolun.
Когда ещё у нас будет ёлка?
- Ne zaman gerçek ağacımız olacak?
Эг-ног, чёртова ёлка, немного индейки.
Hediyeler, siktiğimin bir Noel ağacı ufak bir hindi.
Ёлка.
Ow!
Словно рождественская ёлка с горящими на ней лампочками.
Işıl ışıl bir Noel ağacı gibi.
Елка есть?
Ağacımız mı var?
Как елка.
Size bir soru sorabilir miyim, Doktor?
Помню, ёлка еще стояла наряженной.
- Noel ağacı hâlâ evdeydi.
- А ёлка есть?
- Ağaç var mı?
- Это очень хорошая елка.
- Çok güzel bir ağaç.
[Женщина поет по радио] У меня есть рождественская елка Мне знаком мотив рождественской песенки
Evde hiç ışık yok.
Рождественская елка вся в огнях Ух тьы.
Hoppala!
- [Раздаются крики ] - [ Молодой Гринч] Дурацкая елка!
Aptal ağaç!
Красивая елка.
Hoş bir ağaç.
Как рождественская ёлка!
Bir Noel ağacına benzedi.
- Рождественская ёлка.
- Bir Noel ağacı.