Жадина translate Turkish
65 parallel translation
- Ещё, ещё немного, шеф. - Жадина!
- Doldursana, cimri herif.
Ты не жадина, но и денег на ветер не бросаешь, так ведь?
Cimri bir adam sayılmazsın, ama paraları böyle saçmazsın da.
Бля, ну ты и жадина.
Bunu söyleyecek cesareti olan bir Yahudi bile tanımıyorum.
Разве я не сказал, что эта змея - жадина?
Çok utanmaz.
Жадина!
Cimri!
Жадина.
Cocukca.
Блин, жадина!
Ama seni hala seviyorum! Aahh, cimriii!
- Жадина!
- Aç gözlü!
Я думала, и чего тебе везде заговоры мерещаться насчет подарков и бриллиантов и насчет покупать мне всякое такое. И я поняла, что вся твоя паранойя, бред и отмазки насчет романтики - просто прикрытие, потому что ты - жадина!
Hediyeler, pırlantalar ve bana bir şeyler almak konusundaki saçma sapan entrikalarını düşünüyordum ve fark ettim ki para harcamamak için romantizm ile ilgili paranoyakça kuruntular uyduruyorsun.
И, во-вторых... Ты права, я жадина.
İkinci olarak da haklısın, para harcamıyorum.
Боже, ну и жадина.
Beyefendi, bencil davranıyorsunuz.
Жадина.
Açgözlü.
Майк Уильямс, ты жадина!
Mike Williams, seni ucuz piç kurusu!
Весь выпила. Жадина.
Hemen içtin, seni küçük obur şey.
Ну и жадина!
Ne kadar aç gözlü!
Жадина!
Adi!
Сама ты жадина!
Çok adisin!
Какой же ты жадина!
Amma cimriymişsin sen de.
Смотри, чтоб наш жадина тебе чаевых дал.
Şu cimri sana bahşiş de versin.
- Сам ты жадина! - Если бы не цветы я б тебе показал!
Dua et ki elimde çiçek var, yoksa gözünü patlatırdım.
Да ладно, забирай, жадина.
Senin olsun yapışkan parmak.
Прокля Жадина Светоча при должном использовании может погубить мир!
Kullanıma bağlı olarak Kain Hikaru'nun Bay Beddua'sı dünyanın yıkımına yol açabilir.
скорости Хэппи который обрушился на Жадина Светоча.
Natsu'nun gücü ile Happy'nin hızının birleşimi Bay Beddua'nın da katkısıyla Lucy'yi büyülü bir ateş topuna çevirip Kain Hikaru'nun bu darbeye doğrudan maruz kalmasını sağladı.
Эй, жадина! Не идешь в больницу, потому что платить не хочешь?
Bu yüzden, ağız dolusu yemek yiyebilmek için, orduya katıldık.
Жадина.
- Açgözlü.
Но вы - жадина.
Ama açgözlüsün.
- Вот жадина.
- Ver dedim!
Жадина, ящик давай.
Bir kasa yap şunu Scrooge.
Ты, Фабиос, эгоист и жадина.
Sen, Fabious, Sen bencil ve açgözlüsün.
Дай и другим попробовать, жадина!
Diğerlerine de bırak, pisboğaz!
Какая ты жадина.
Çok zalimsin anne.
Жадина. И я хочу, чтобы у нас появился компьютер.
İşiniz bitince bilgisayarı kur.
Жадина-говядина.
Ucuzcu-Eşek.
- Ты жадина!
- Çok kötüsün!
Ну и кто из вас такой жадина?
Cimri olan hanginizsiniz?
- Жадина-говядина.
- Sersem Lardy!
А ты жадина!
- Pintisin! Pintisin!
- Такой жадина. - Я не жадина.
- Pinti falan değilim.
потому что ты жадина!
Ne kadar ucuzsun. Alacağım sana tamam.
Потому что я жадина.
Ben pisboğaz olduğum için.
- Жадина!
- Obur Şirin?
Жадина. Серьезно?
Kötü bahşiş bırakmıştın.
Жадина?
Cidden mi?
Я Отец Жадина. Подайте на говядину.
Ben papaz O'Greedy, ihtiyacı olanlara bağış.
- Жадина.
Hey.
Жадина.
İzninle.
Жадина...
Kaptın.
- Жадина!
- Sensin cimri.
Чего такая жадина?
Bir kere denesem zaman mı duracak?
Ну же, жадина!
Bi'alt dudak istedik.
- Я Жадина! Привет! Я Жадина!
Merhaba, ben Obur, kekimi paylaşalım mı?