Жадные translate Turkish
112 parallel translation
Ужасные, увядшие, толстые, жадные женщины.
Korkunç, solgun, şişman ve açgözlü kadınlar.
Крестьяне - жадные, пронырливые нытики! И при этом кровожадные, тупые убийцы!
Çiftçiler cimri, üçkâğıtçı, sulugöz, kaba, aptal ve haindirler!
Повсюду слышны какие-то шорохи, чьё-то дыхание,... повсюду таятся жадные пасти... и страшные зубы...
Hantal yürüyüşler, hışırdayışlar mırıldanışlar ve solumalar... Hayvanların nemli ağız ve burunları... Ve kurtların dişleri...
Игроки – жадные, бесстыжие.
Kumarbazlar açgözlü ve alçak insanlardır!
Бойцы, как их с передовой снимут, ужасно до жизни жадные.
Askerler cepheden döndüklerinde günlerini gün etmek isterler.
Фануччи злится. Говорит, что все в этом районе стали жадные.
Fanucci mahallenin cıvımaya başladığını söyledi.
Я согласен, например, с тем что большинство мужиков... тщеславные, никчёмные, жадные, грубые говнюки которые вот-вот уничтожат эту планету...
Mesela şunun büyük bir kısmına katılıyorum : Erkekler kendini beğenmiş, cahil, aç gözlü vahşi aşağılık heriflerdir.
Они жадные, ненадежные тролли.
Onlar açgözlü, kadın düşmanı, güvenilmez küçük troller.
Они жадные...
Ayrıca hepsi aç gözlüdür.
алчные, жадные, интересующиеся только наживой.
Paragöz, açgözlü sadece kar ile ilgilenmekteydi.
Если бы он не был так чертовски жаден, он бы не нарвался. Но, в конце концов, они все жадные.
Bu kadar açgözlü olmasa daha zor fark edilirdi.
Они грубые, доверчивые и жадные.
Bunlar kaba, kolay aldanan ve aç gözlü.
А здесь находятся жадные и лишённые всяких моральных принципов Макс и Тор.
Hain, kötü ve beş para etmez, Max and Thor ise...
Логика простая у них : мы тебя вырастили, выучили, бабки тебе давали, теперь давай и ты плати. Жадные суки.
"Seni yetiştirdik, cebine para koyduk, şimdi geri ödeme vakti." diyormuş şerefsiz herifler!
- Фламинго жадные. Кусаются.
- Flamingolar hırçındır!
Hoarders may get piles of money, Жадные могут грести деньги лопатой,
Stokçular çok para kazanabilir,
Они все жадные и дерганые, потому что сахара переели.
Hepsi şekerle kafayı bozuyor.
Эти англичане — обыкновенные жадные до денег воры.
İngilizler bir avuç iğrenç açgözlüden başka bir şey değil.
Жадные американцы. Думаете, вам все дозволено?
Açgözlü Amerikalılar.
На большие богатства слетаются жадные вороны.
Böylesine bir servet, beraberinde kargaları da getirir!
Жадные, наивные или проницательные.
Onu babama göstermek istiyorum. Elbette. Yakalandı.
Что? Слишком жадные, чтоб ваш адвокат передал их мне, или так веселее?
Avukatınıza yeterli para vermediğiniz için mi kendiniz getirdiniz, yoksa böylesi daha mı eğlenceli?
В основном жадные жёны и охотницы за деньгами.
Çoğunlukla da dırdırcı karılarım ve servet avcıları.
Ну, скажи своему другу, что, судя по моему опыту, жадные до денег бандиты похожи на бродячих собак.
Dostuna söyle, para vermek, para-düşkünü serserileri köpeklere döndürür.
И жадные многонациональные корпорации, которые держат всех в нищете.
Diğer tüm insanları fakir tutanlar bizim açgözlü uluslararası şirketlerimizdir.
- Отстаньте, масло-жадные паразиты!
- Geri çekilin, petrole susamış asalaklar!
Мы не жадные и не бедные.
Paraya ihtiyacımız var gibi mi görünüyor?
Милая, перестань! Ты просто не хочешь признаться в этом самой себе! Они не такие уж плохие люди, но они слишком жадные.
Bebeğim, hadi, anlıyorum içinde umut besliyorsun... ama asla kötü insan değillerdir, açgözlü insan onlar.
Мои интерны... Мои жопа-лизы, жадные до операций, соперничающие сосунки. Где они?
Stajyerlerim... kıç yalayıcılarım, her zaman ameliyata girmeye aç yalakalarım, nerede bunlar?
До тех пор пока эти жадные уроды не прознают о нем!
Tabi bu açgözlü göt oğlanları fark etmediği sürece!
Держите свои жадные ручонки подальше!
Açgözlü ellerinizi uzak tutun!
Похотливые... Жадные... Ненасытные Жестокие животные.
Azgın aç gözlü aç vahşi hayvanlar.
Мы не жадные.
İkimiz de açgözlü olmak zorunda değilizdir.
Они просто жадные. Откаты! Коррупция!
Sadece rüşvet ve komisyon alan dolandırıcılar!
" Мы - жадные, и мы с этим согласны.
# Açgözlüyüzdür Kabullendiğimiz şeye karşı #
Берегитесь, буржуа, жадные поджигатели войны.
Dikkat et Burjuva, aç gözlü ve kışkırtıcılara
Вы слегка жадные, тебе так не кажется?
Aç gözlülüğe kaçmıyor mu bu?
За нее хотели восемь штук, жадные жабы.
Paragöz sülükler onun için sekiz yüz istediler.
Что все мы жадные.
Hepimiz hırsla doluyuz.
Мои жадные дети убьют его, а я спасусь как анти-Менендес.
Böylece açgözlü çocuklarım onu öldürecek ve bende Menedez'lenmeden kaçmış olacağım.
Жадные люди руководят самыми богатыми странами.
Hırslı insanlar en karlı ülkeyi en başa alırlar.
Они не тупые, эгоистичные, жадные, трусливые, недальновидные черви.
Onlar aptal, bencil, açgözlü, korkak, dar görüşlü solucanlar değiller.
Скажу вам, что я понял насчет женщин, они жадные, манипулирующие тобой, бессердечные, злобные маленькие... шлюшки.
Kadınlarla ilgili ne düşündüğümü söylyim aç gözlü, çıkarcı soğuk kanlı, kalpsiz.. civelekler
Жадные жёлтые ублюдки.
Küçük götlü sarı piç.
Эти отъевшиеся жадные олигархи,
Kurumsal hırslı, koca kediler!
Местные шлюхи – сплошь жадные коровы.
açgözlü ve çirkin şeylerdi.
а значит... как жадные наёмники.
Madem öyle... Köpekler gibi geberelim!
Только одну колу за то, чтобы твои жадные, голодные, маленькие рыбьи глазки посмотрели на фото?
Yalnızca bir kola mı? !
Все эти жадные коммунисты превратились в сумасшедших капиталистов.
Moskova çok karışık.
Жадные, как звери.
Bunu anladım.
"Дети такие жадные." Они не жадные.
- Kalktım artık.