Жандармы translate Turkish
41 parallel translation
На следующее утро в дверь постучали. За мной пришли жандармы.
Alman askerleri ellerinde silahlarıyla kapıyı çaldılar
Жандармы - следят за нацией, как собака пастуха за стадом.
Bildiğiniz gibi, jandarma bir ülkenin çoban köpeğidir.
- Осторожно, жандармы! - Живо одеваться!
- Dikkat, bir jandarma!
Вы, жандармы, очень похожи на пасторов.
- Bir jandarma, bir papaz gibidir.
Если жандармы нас не вытащат, эти сумасшедшие нас здесь сгноят. Думаешь?
Eğer polis bizi kurtarmazsa bu iki herif bizi canlı canlı gömer!
Господа жандармы, не оставляйте нас здесь!
Polis! Polis!
Фальшивые жандармы, фальшивые пожарные, фальшивый пост.
Sahte polis, Sahte İtfaiyeciler, sahte polis kontrol noktası...
Жандармы снова здесь. - Кажется, что-то нашли.
Her yerde jandarmalar var.
И этих несчастных жандармы расстреливали из пулеметов.
Zavallıları Fransız jandarması makineli tüfeklerle taradı da durdurdu.
Когда мальчик вернулся из уборной, жандармы уже всех увели.
- Ufaklık tuvalete gitmiş. Döndüğünde ailesinin tutuklandığını görmüş.
Жандармы!
Polisler!
Какие ещё жандармы?
Şimdi ne polisleri?
Жандармы! Разогнать!
Dağıtın şunları!
Воры! Жандармы!
Muhafızlar!
Мне нравились жандармы.
Jandarmalar hoşuma gidiyordu.
Жандармы ушли?
O şerif gitti mi?
Меня преследуют конные жандармы.
Jandarmalar peşimde.
- А эти жандармы еще далеко?
Çok hasta.
Жандармы скоро будут здесь. Быстро собери свои вещи.
Askerler gelmek üzeredir, sen de acele edip toparlansan iyi olur.
Господа жандармы, добро пожаловаты
- Jandarma beyler, hoşgeldiniz!
Так ты и есть та нареченная, что ищут жандармы.
- Ah... Jandarmaların aradığı sizdiniz.
Жандармы ждали нас возле маленького разрушенного кладбища.
Jandarmalar bombalanmış bir mezarlıkta tutsaklarla bekliyordu.
Пойми, если я сбегу, меня схватят жандармы.
Kaçarsam jandarmalar gelir ve beni alır.
Когда в газете появилось твоё объявление, я понял, что это лишь вопрос времени, и рано или поздно сюда придут жандармы.
Gazetede ilanını gördüğümde zamanla jandarmaların geleceğini biliyordum.
Когда пришли жандармы и забрали его, чтобы залатать Арденнский фронт, она впала в жестокое уныние.
jandarmalar onu aldığında... Ardennes'deki birliklere takviye için. ... bunalıma girdi.
Жандармы в фургоне вафельщика. Сыскари :
Eyalet polisi, şeker kamyonunda... yerel polis :
Шеф, у нас проблема. Жандармы арестовали детектива.
Şef, Eyalet polisi hafiyeyi tutukladı.
Нет, нет, меня остановили жандармы.
Beni genellikle yerel polis alır.
Его расстреляли жандармы.
Orayı geçmeye çaIıştı.
Нет. В любой момент могут появиться жандармы.
Herzaman No sivillerin görünebilir.
Жандармы из Котере уже приезжали ко мне.
Yerel polis zaten geldi. Biliyorum.
Да, я такой счастливчик. меня домогалась несовершеннолетняя социопатка, допрашивали жандармы, ах, чуть не забыл, три шва на пенисе. Давай посмотрим :
Acayip şanslı hissediyorum, sorma.
После были только жандармы и швы на члене!
Sonrasında jandarma ve çük dikişi meselesi oldu.
- Эти ебучие жандармы,
- Lanet polisler, dostum.
что жандармы тоже хотят заполучить Эрена Йегера?
Askeri Polis'in Eren Jaeger'ı istediğini duydun mu?
Жандармы, я вам ничего не скажу.
Bu Franck in suçu.
Я кричу "Жандармы! Они здесь!"
Ils sont ici! " diye bağırıyorum.
Жандармы.
- Polis!
А как же жандармы?
- Ya jandarmalar?
- Да, жандармы здесь тоже были,
- Kayıp Aranıyor'a haber edildi mi?
Это будут решать жандармы!
- Orasına jandarma karar verecek!