English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ж ] / Жареным

Жареным translate Turkish

110 parallel translation
А я хочу сакэ с жареным угрём.
Haşlanmış yılanbalığıyla biraz'sake'istiyorum.
Запахло жареным, Джерри.
İşler kızışıyor, Jerry.
Ну, что? В этот раз, судя по всему, пахнет жареным.
Bu sefer işimiz zor olacak.
Ты только посмотри на этого малыша с оплывшим лицом, с его жареным мясом.
Şu herife bak Alkollü bir surat ve gri bir ten, ezik bir tip.
Я просто хотел убедиться, что он не подвел тебя. Не убежал, когда запахло жареным.
Sadece ortalık kızıştığında seni hayal kırıklığına uğrattı mı, merak ettim?
Боюсь, скоро запахнет жареным.
Önce tütün kokusu, sonra bela kokusu.
Ого, запахло жареным.
Maviye çevir.
Пахнет жареным гусем, Марта.
- Pişen kazın kokusunu duyuyor musun Martha!
с жареным картофелем.
Sotelenmiş patatesle.
Жареным лунокрысам МакЯбалла никогда не победить нас.
"McYaballow'un Kızarmış Ay-Faresi" neye uğradığını şaşıracak.
Хотя, я уверен, что здесь пахнет жареным.
Eminim ki, çok ilginç olur.
Это пахнет жареным.
Pekala, bazı şeyler biraz kötüye gidebilir.
А в Европе дела такие, что уже пахнет жареным.
Avrupa'daki duruma göre, her şey çok berbat olabilir.
Я там сто лет не была и ужасно соскучилась по жареным ножкам крада.
Uzun zamandır oraya gitmedim ve canım kaç zamandır ızgara krada bacağı çekiyor.
А я закончил курицу с жареным рисом. Эй!
Birden iştahım kaçıverdi.
Запахло жареным.
[O'Bannon] Düşmanca duygular hissediyorum.
Тут несет чем-то жареным.
Burası domuz pastırması gibi kokuyor.
Если запахнет жареным, я хочу что бы ты была прикрыта.
Bir şey olursa sana bulaşmasınlar.
Ему на меня будет насрать, если запахнет жареным.
Dişlerimi ateş alsa suratıma işemez o herif.
- С жареным тубу?
- Soya soslu erişte mi?
Может когда там запахло жареным ты сбежал.
Belki de orada işler sarpa sarınca kaçtın?
Слушай, сделай гамбургеры с жареным луком.
Hamburger falan yapsana.
Особенно потому, что жуки обожают мои знаменитые бутерброды с жареным сыром.
Bu harika çünkü böcekler benim harika.. peynirli sandviçime bayılırlar.
Кажется, запахло жареным.
Burnuma pis kokular geliyor.
Запахло жареным.
Domuz pastırması kokusu almıştım.
Кто-нибудь чувствует, что пахнет жареным?
Yanık kokusu alan var mı?
Не имею представления, о чем ты, но тут явно пахнет жареным.
Ne demeye çalıştığını bilmiyorum ama çıkan kokuları hissedebiliyorum.
Не увлеайся жареным, дорогой.
Kızartmayı yavaş ye, tatlım.
Скажи, что ты увидел Деву Марию в сендвиче с жареным сыром, и продай его на EBay, всегда есть дыра в системе.
Meryem Ana'yı peynirli sandviçte gördüğünü iddia et bunu Ebay'de sat. Sistemi kandır.
"Запахло жареным"
Pek hoş gelmiyor.
Уинстон пытается поесть мою рыбу с жареным картофелем.
Winston benim balık ve cipslerimi yemeye çalışıyor.
Пахнет жареным.
Bu iyiye işaret değil.
Сильно пахнет жареным.
Hem de hiç değil.
Пахнет жареным.
Bu hiç iyi değil.
Скоро он станет жареным монстром.
Yakında o kavrulmuş canavar olacak.
Когда ты рядом - пахнет жареным.
Senin varlığın sorun anlamına gelir.
Я беру большую часть ответственности на себя, но все шишки полетят в вашу сторону, если запахнет жареным.
Bunun çoğunu kendi sorumluluğum olarak alıyorum bunun hepsi, Güneydekilere giderse yöneticiler sizi hedef alacak.
Ты же сказала, что мы идем за жареным цыпленком.
Kızarmış tavuk olduğunu söylemiştin.
Жареным. Запахло жареным.
- Bit değil, bit yeniği.
Если запахнет жареным, вырубишь питание.
Eğer olaylar kızışırsa, fişini çekebilirsin.
Да! И его особая Шарлотка с жареным гоббалом, это вам не банальная Шарлотка!
Evet ve özel yemeği Gobball yahnisi.
Когда запахнет жареным, ты не подведёшь. Знаешь, будь я на твоём месте... я бы сгноил тебя здесь.
İşler zorlaştığında doğru kararı vereceksin.
Угостить жареным цыпленокм.
Tavuk ızgara yemeye.
Нил, это попахивает жареным и она знает, что я уже читал её!
Neal, "Snap of the Twig" dedi. Zaten okuduğumu da biliyor.
Машина времени если запахнет жареным, используй слова "машина времени"
İş çıkmaza girerse cümle içinde "zaman makinesi" ni kullan.
Иди приготовь сэндвичи с жареным сыром вместе с новой подружкой
Yeni kız arkadaşınla gelip peynirli tostlar yapın.
Но, если запахнет жареным, - свалим, ясно?
Ama işler garipleşirse hemen uzaklaşacağız tamam mı?
Демоны почуяли, что запахло жареным, и свалили?
Şeytanlar mekanı boşaltmışlar mı?
Ты замечал, что когда он усиленно думает, пахнет жареным?
Çok fazla düşündüğü zamanlar pastırma gibi koktuğunu fark ettin mi?
Ага. Не знаю кто они, но дебаты между жареным сыром это круто.
Eğer Stephen Douglas kızarmış peynirleri yapsaydık, onlarla tartışabilirdik.
Приезжай ко мне в пещеры и мы вместе полакомимся жареным мясом.
... beraber kızarmış yiyecekler yiyebiliriz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]