Жарища translate Turkish
49 parallel translation
Вот скоро и рассветёт, и снова нас как периной накроет эта жарища.
Sonunda gün ağaracak... ama sıcak bastırıyor.
- Ну и жарища, просто мерзость!
Şu korkunç ateş!
Наверное, потому что у вас тут жарища невыносимая.
Çünkü burasını çok sıcak yapmışsınız.
Вот жарища!
Çok sıcak.
Жарища сегодня, как у кота в сраке, скажи?
Bugün bir kedinin apış arası kadar sıcak.
Ох, кажись опять грядёт жарища.
Hava yine sıcak olacak gibi.
Жарища в камере, и страсть как пить хочется. Жажда измучила.
Bu hücre çok sıcak ve inanılmaz susadım.
Прошлый поезд мы грабили почти голыми - стояла такая жарища.
Bundan önceki tren soygununda, silahsızdık, öylesine acıklı bir durumdu ki. Onun gibi birşey işte.
- Мэм! - Боже мой, ну и жарища.
Burası çok sıcak.
Жарища такая стоит, а еще ты... меня дерьмом поливаешь и не придумал ничего лучше, как окрутить мою сестренку.
Cehennem sıcağı var. Havuzda haşlanırken bir de senden laf mı yiyeceğim? Üstelik bir de kız kardeşimle mi çıkacaksın?
Здесь и так жарища, так я ещё должен целую вечность лежать в этом дерьме. Вот блядь!
Burası cehennem gibi sıcak ve sonsuza kadar burada yatacakmışım gibi hissettim.
Но здесь так прохладненько, а у нас дома такая жарища.
bizim ev sıcakken burası serin ve klimalı.
Господи, ну и жарища.
Aman Tanrım, kızlar. Dışarısı çok sıcak.
Ну и жарища!
İşte buna sıcak derim!
А здесь жарища.
Burası yanıyor çünkü.
Сегодня сумасшедшая жарища.
Bugün hava oldukça sıcak.
Он прославился самыми огромными гонорарами. Но его последние фильмы серии "Жарища" потеряли былой пыл.
Bir zamanların en çok kazanan oyuncusu olan Tugg'ın "En Sıcak Gün" leri soğumaya başladı.
Жарища-то какая!
Sıcak.
Ну и жарища.
Hava amma sıcak.
Жарища.
Sıcak.
Люди, у нас за окном жарища!
Sadece... - Millet, sıcak dalganın ortasındayız.
Знаешь, когда я был как ты сейчас, чуть постарше, и была такая жарища, я убегал отсюда.
Senin yaşındayken, senden biraz daha büyükken hava böyle sıcaktı ve buraya geldim.
Макс, от духовки такая жарища.
Max, şu fırın fazla ısındı.
Там на улице такая жарища.
Dışarısı çok sıcak.
Ну и жарища тут.
İçerisi bir milyon derece mi ne?
- Такая жарища в последние дни. - Вот, пожалуйста.
Burası gerçekten sıcak.
Но на улице сумасшедшая жарища.
Ama orası cehennem kadar sıcak.
Тут жарища такая!
Sıcak burası!
так жарища.
Yandım. Yandım.
Жарища, как аду.
Cehennem gibi sıcak.
Эта жарища меня иссушает.
Tüm bu sıcaklık içimi kavurdu.
Здесь такая жарища!
Epey sıcak değil mi?
Ну и жарища сегодня! Кошмар.
Çok sıcak canlarım.Dayanılmaz.
А днём тут такая жарища!
- Gündüzleri sıcak oluyor burası.
Такая жарища, что даже фашисты на нее плюнули! " Пап, да ладно тебе...
Bütün bir ülkeyi temsil eden kaç ajans var?
Сегодня опять жарища.
Yine sıcak bir gün.
Чёрт, ну тут и жарища.
Çok sıcak oldu be burası.
Черт, ну и жарища.
Çok sıcak oldu.
Ну и жарища.
Ay çok sıcak.
Какая жарища.
Of ulan, çok sıcak.
Жарища-то какая!
Dışarısı çok sıcak.
Тут жарища.
Buradaki malafatlar sıcak.
- Ну и ну, вот жарища, да?
- Hava çok sıcak, değil mi?
Ух какая была жарища.
Ne kadar sıcak.
Ну, если вам нравится жарища и равнины...
Fazla pişmeyi seviyorsanız...
Жарища. Я прямо горю.
Çok sıcak oldu.
Жарища сегодня адская.
Bugün çok sıcak değil.
Жарища тут.
Burası çok sıcak.
Ну и жарища!
İşte, ben buna sıcak derim.