Жарковато translate Turkish
194 parallel translation
Тут манёхость жарковато.
Burası biraz sıcak gibi.
Здесь жарковато
Burası çok sıcak.
Да, что-то здесь жарковато.
Sıcak çok bunaltıcı.
Жарковато сегодня.
Oldukça sıcak.
Жарковато, да?
Yeterince sıcak mı?
Камбала приготовлена на гриле, но это неважно, как говорится, есть ещё порох... секундочку, я что-то перепутал, а, да, камбала на грилле, а... жарковато здесь, да?
Pırasa fırın gibi, ama önemi yok... eski şeyin miadı dolmadı henüz... bir saniye, kafam karıştı... evet, pırasa fırın gibi... burası fırın gibi, değil mi?
Сегодня будет жарковато.
Bugün güneşli bir gün olacak.
Что-то тут жарковато, а? - Да!
- Burası ısındı mı, ne?
Тебе не кажется, что тебе будет жарковато в этом костюмчике?
Bu amigo kız kıyafeti için, burası birazcık sıcak değil mi, ne dersin?
- Мне просто жарковато.
- Sadece biraz ateşim var.
Может, ты имеешь отношение и к тому, что моей спине становиться жарковато?
Bu yüzden mi sırtım ısınmaya başladı?
Раз вы об этом заговорили, то да, было жарковато.
Şimdi sen söyleyince, burası sıcaktı.
Жарковато становится.
Daha sıcaklaşıyor
Там было жарковато.
Orası oldukça sıcaktı.
Здесь жарковато. Откроем окно.
Burası biraz sıcak oldu, şu pencereyi açsana.
- Жарковато.
- Çok sıcak. Çok sıcak.
- Для нас здесь становится немного жарковато
- Burada suyumuz ısınıyor.
- Жарковато тут.
Sana baktığımı fark etmediğini söyleme sakın.
- Жарковато тут.
- Burası sıcak, değil mi? - Seni zavallı şey.
- Сэр, здесь жарковато?
- Wow. Burası biraz sıcak oldu, değil mi efendim?
Жарковато для тебя, а?
Senin için fazla mı sıcak?
Жарковато?
Burası biraz sıcak mı oldu?
Что-то там было жарковато.
Hafif geldi.
Я бы тоже отдохнул, но что-то здесь жарковато.
Onu bırakmak isterdim ama... uçup gitmesinden korkuyorum.
Жарковато.
Çok sıcak.
- Тебе не кажется, что здесь жарковато?
Sence burası biraz sıcak mı? Hayır.
Жарковато сегодня в черных футболках, верно?
Bu sıcakta siyah tişört mü giyilir?
- Мистер Вонка, у вас тут жарковато.
- Bay Wonka? Burası kesinlikle çok sıcak.
Жарковато там у них.
Matkap kulübesinde sıcak var.
- Звучит жарковато.
Sıcak olmalı!
- Ну, здесь тоже становится жарковато.
- Epey sıcaklaşıyor.
Чёт жарковато тут, да?
Burası sıcak değil mi?
Здесь жарковато, можно было и отопление поубавить.
Burası biraz sıcak, ısıtma sistemini kısabilirlerdi.
- Что, жарковато становится?
Orada terliyormusunuz?
Ты права, здесь жарковато!
Haklısın, biraz sıcak oldu!
Жарковато.
Hava bayağı sıcak.
Кажется им там жарковато.
Acele içinde gibi görünüyorlar.
Жарковато сегодня, не находите?
Ne sıcak bir gün, değil mi?
- Мне она тоже нравилась, но в ней было немного жарковато!
- Ben de sevmistim ama havalar isinmaya basladi!
Что-то жарковато.
Gerçekten çok sıcak.
Скоро там станет жарковато.
Burası gerçekten ısınacak.
Немного жарковато для рая, не находишь?
Cennet olamayacak kadar sıcak, değil mi?
Скоро там станет жарковато.
Yukarı çıkıyoruz, değil mi? Hayır.
Будет немного жарковато.
Ortalık biraz ısınacak.
Да, в нашу прошлую встречу был немного жарковато.
Son karşılaştığımızda işler biraz ateşlenmişti.
Да... Жарковато здесь.
Evet, içerisi sıcak.
Хорошо тут, только жарковато.
Burası sıcakmış.
- Здесь жарковато.
- Burası sıcak mı?
Жарковато.
Yanıyorum.
Немного жарковато.
Biraz sıcak oldu.
Здесь жарковато.
Burası sıcak.