Женятся translate Turkish
315 parallel translation
- Уилксы всегда женятся на кузинах.
- Wilkes'ler hep kuzenleriyle evlenir.
Мужчины флиртуют с такими, но не женятся на них.
Erkekler böyle kızlarla flört ederler ama onlarla evlenmezler.
Эми, люди должны быть наедине когда женятся.
Amy, insanlar evlendiklerinde yalnız kalmalılar.
- Ну, почему женятся, по глупости!
- Aptallıktan, her zamanki gibi.
И вот так эти люди женятся.
Evlilik konu olunca, insanlar bu hale geliyor işte.
Я считаю так. Двое людей женятся и живут вместе 40, 50 лет. И дело тут, наверное, не только в красоте.
Düşünüyorum da iki insan evlenince 40-50 yıl beraber yaşayacaklar güzel ve yakışıklı olmalarından daha önemli birşeyler olmalı.
- Они женятся.
- Virgil ve Morgan evlendi.
- Женятся?
- Virgil ve Morgan evlendi mi?
Проблема состоит в том, что они обычно женятся друг на дружке, и это естественным образом приводит к огромным побег Джослин Джордан, дочери сенатора Томаса Джордана, с героем корейской войны Рэймондом Шоу, пасынком сенатора Джона Айзлина.
Sorun şu ki, bunlar genellikle birbirleriyle evlenirler, Doğal olarak bu da mükemmel olur. Senatör Thomas Jordan'ın kızı ve Kore savaşı kahramanı Raymond Shaw.
В народе говорят, женятся заключённый и проститутка.
İnsanlar hapisten kurtulmak için bu evlilik yapıldı diyeceklerdir. Şöyle diyecekler :
Если люди женятся немолодыми, что они привносят в брак?
Yaş evliliğe ne kazandırır?
Просто люди знакомятся, женятся, рожают детей - заурядная история.
Tanışırsın, evlenirsin, çocuk yaparsın. Bu hep olur.
- Моряки не те парни, что женятся. - Зато как любовники, просто великолепны.
# İster dost, ister sevgili, isterse koca Denizciyle bir ömür harcanır boşa #
Как это женишься? Как все женятся. Анализ крови, свидетели, брачный контракт.
Bilirsin, nikah memuru, kan testi, evlilik cüzdanı.
Многие так женятся.
Birçok insan bu yöntemle evleniyor.
- Но ведь на таких не женятся.
- Neden? - Benimle evlenmek isteyemezsin.
Я знаю что тебе трудно понять, но люди в вашем возрасте. просто не женятся.
Anlaman çok zor aşkım biliyorum ama insanlar sizin yaşınızda evlenmezler.
Во-первых, они женятся!
Öğrendiğimiz ilk şey, evlendikleri.
Когда испытывают крепкие чувства, люди женятся.
Seviyorsan evlenirsin.
Леонард Зелиг и Эйдора Флетчер женятся.
Sayısız yasal ayrıntının üstesinde gelerek evlenirler.
И зачем люди женятся?
İnsan neden evlenmek ister ki?
Большинство мужчин вашего возраста женятся и содержат семью.
Senin yaşında çoğu erkek evlenir ve aileye karışır.
- Обычно они потом женятся.
- Sonunda evlenirler.
На любовниках не женятся!
Aşığınla evlenemezsin.
Через полтора месяца они женятся, У них рождается дочь
Altı hafta sonra evleniyorlar, bir kızları oluyor.
Многие из вас никогда не влюбятся, и женятся, чтобы не умереть одним.
Birçoğunuz asla aşık olmayacak ve evlenememe korkusuyla yanlız başına ölüp gidecek.
Они все такие милые, когда женятся на тебе а потом только и слышишь - работа, работа, работа.
İlk evlendiğinizde çok tatlılardır, ama sonra sırf kariyerle uğraşırlar. Benim hamağım! Anladın mı?
Люди женятся потому что... хм... потому что они хотят провести свою жизнь рядом с кем-то еще.
İnsanlar evlenir çünkü hayatlarını başkasıyla birlikte yaşamak isterler.
Я наблюдал, как люди женятся... заводят детей... старятся...
İnsanların evlenmelerini... çocukları olmasını... yaşlanmalarını izledim.
Проблема в том, что Эльфина не из тех, на ком женятся дворяне.
Sorun şu ki Elfine üst tabakanın evleneceği türden biri değil.
Скажите мне раз и навсегда ваша сестра и мистер Уиллоби действительно женятся?
Lütfen bana bir kerede söyleyin : Kız kardeşiniz ve Bay Willoughby arasında her şey halloldu mu?
- Они просто женятся.
- Onlar evlendiler.
- Но многие снова женятся.
- "Tekrar" kelimesi bunun için.
Я уже говорил, что два члена моей группы страха перед обязательствами объявили, что женятся.
Sana söyledim mi? Bağlanmaktan korkanlar grubumdan iki kişi evleniyor.
В твоем возрасте не женятся. Если только не пытаются что-то доказать.
Senin yaşındaki biri, bir yerlere gelip yükselmeden asla evlenmemeli.
Некоторые женятся до того, как узнают всё необходимое.
Bazı insanlar birbirini tanımadan evleniyor. Kuzenimiz Donald'ı hatırla.
Фрэнк младший и Элис женятся!
Bilin bakalım ne oldu? Frank Jr. ile Alice evlenmiş!
Когда люди женятся, они хотят детей, так?
Yani, evlenmek istiyorsan çocuk yapmak içindir değil mi?
Я знаю, на таких не женятся.
Çocuklarım ve güzel bir yatağım olsun istiyorum ve şu anda bunu yapamam. Erkekler "kıçı yukarıdaki kız" larla evlenmez.
Скажите, что люди все еще влюбляются, женятся и заводят семьи.
Bana insanların hala aşık olup, evlenip, aile kurduğunu söyle.
Я уверен, что мы все взволнованы тем, что Росс и Эмили женятся в Монтгомери холле.
Ve eminimki Ross ve Emily Montgomery Hall'da evlendikleri için çok mutlular.
Похоже на то, как если они женятся в Монетном дворе. Ну давайте-же!
Yani düşünüyorumda, benim arkadaşım Monty Hall'da evleniyor.
Если женятся люди из того же генетического ареала...
Aynı genetik gruptan insanlar kendi aralarında evlenirse...
Люди женятся по разным причинам, Боб.
Şey, insanlar çok farklı sebeplerle evlenebilirler Bob.
Это дело... ну вы понимаете будто люди женятся на человеке своей мечты.
Şu dava. İnsanların rüyalarmdaki insanla tanışıp, evlenmeleri fikri.
Это ненормально, что люди женятся без любви!
Eğer gerçekten âşık değillerse insanların biriyle evlenmeleri normal değil.
Зачем только люди женятся!
İnsanlar neden evlenir ki?
Люди женятся.
İnsanlar evlenirler.
Лошади не женятся.
Yaşlı bir keçi sadece. Keçiler evlenmez.
Мужчины не женятся на таких женщинах, как я.
Andrej. Erkekler benim gibi kadınlarla evlenmek istemezler.
- Разве большинство мужчин женятся не от похоти?
Birçok erkek şehvet yüzünden evlenmez mi? - Kesinlikle.