English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ж ] / Жером

Жером translate Turkish

46 parallel translation
Жером, уйди с дороги!
Jim, çekil yolumdan.
Жером.
Jerome.
Кто это - Жером?
Jerome kim?
Я думал : это не Жером.
Jerome olmadığını düşündüm.
Жером!
Jerome!
Жером, скорее!
Jerome, acele et!
Мой брат Жером терпеть не может, когда что-нибудь случается со мной, потому что после этого мама запрещает нам прятаться в холодильнике или играть в "Лего" посреди улицы.
Jerome, benim ölümcül kazalarımdan nefret eder çünkü sonrasında ; annem, dondurucuya saklanmamıza ya da cadde ortasında lego oynamamıza izin vermez.
Жером просто хочет иметь нормального брата в обычной семье.
Jerome'nin istediği, normal bir aile ve normal bir kardeş.
Думаю, что если бы я умер в тот день, то, может, Жером был бы счастлив.
Sanırım o gün ölseydim, Jerome mutlu olurdu.
Мы и есть сумасшедшие, Жером.
Zaten çatlak bir aileyiz, Jerome.
Жером поедет в Ванкувер.
Jerome, Vancouver'e gidiyor.
- Правильно - "ненормальные", Жером!
- Doğrusu anormal, Jerome!
Папа, мама и Жером вместе тушили пожар.
Babam, annem ve Jerome hep birlikte söndürdüler.
- Его сделал Жером?
- Jerome mi yaptı?
- Жером, ты куда?
- Nereye gidiyorsun?
Жером, твоя очередь мыть посуду.
Bulaşık sırası sende.
Жером, иди сюда!
Buraya gel!
Жером, куда ты?
Nereye gidiyorsun?
Его яхта "Золотая рыбка" - отнюдь не ледокол. Но Жером сумел найти уникальный способ пробираться через льды.
Yatı, The Golden Fleece bir buzkıran değil,... fakat Jerome'un bunun üstesinden gelmek için benzersiz bir yöntemi var.
Жером очень упорен, он никогда не сдаётся.
Jerome bir şeyi kafasına takarsa asla onun peşini bırakmaz.
Жером упорно пробирается сквозь канал.
Jerome bu boğazı aşmaya kararlı.
Жером в растерянности, и вынужден остановиться до ночи.
Şimdilik, Jerome engellendi ve gece için demir atmak zorunda.
Судя по адресу, указанному в правах он живёт на Жером Авеню в Бронксе. Отлично. Берите команду.
Motorlu Taşıtlar Birimi, Bronx'daki Jerome Bulvarı'nda bir apartmanı gösteriyor.
Жером.
Jérôme arıyor.
Жером Новик сидел в Миронкорте.
Jérôme Novick de Mérancourt'taydı.
- Жером?
- Jérôme?
Твое место здесь, Жером, с твоей дочерью.
Burası senin evin, Jérôme, kızda senin.
Что за черт? Жером в вашей команде?
- Ne oluyor be, Jerome sizin takımda mı?
Давай, Жером!
Hadi Jerome!
Жером, мы знаем, что ты не специально.
Kasten yapmadığını biliyoruz Jerome.
Ух ты, Жером, место выглядит шикарно.
- Vay be Jerome, burası harika görünüyor.
Я, Жером, Линда.
Ben, Jerome, Linda.
Жером и Кассандра хотят купить дом.
Jérôme ve Cassandre büyük evi alıyorlar.
Жером д'Амброзио.
Jerome d'Ambrosio.
Жером сначала проехался на всех машинах, чтобы разобраться с их управлением.
Jerome arabaların nasıl davrandığını anlamak için onları sürdü.
Жером обходил весь остров, и есть лишь одно безопасное место, чтобы туда забраться.
Jerome buraları hep gezmiş. Ayak basmak için tam anlamıyla tek bir güvenli alan var ve Jerome onun şuradaki kaya yüzeyi olduğunu söylüyor.
Его зовут Жером Хаслин.
Adı Jérôme Haslin,
Жером, как здорово, что я об этом узнал, потому что, когда читаешь в интернете все эти тексты вроде :
Jérôme, bu nasıl mükemmel olduğunu nasıl öğrendiğimi parlak Çünkü internette bu listeleri okudunuz
Пока Жером выходил заново встретиться со своим завтраком, я продолжал усердно работать.
Jérôme kahvaltıya merhaba demeye gitti... Takılıp kalmaya devam ettim.
Жером, мой французский инструктор по дрифтингу и горным лыжам.
Ha-ha, Jérôme, Fransız... Drift-and-ski-talimatı ahbap, sen.
Прежде чем мы начнем, Жером, ты снова будешь делать вид, что это совсем просто?
Başlamadan hemen önce, Jérôme, Bu görünüşü gerçekten can sıkıcı kolaylaştıracak mısın?
Грег, его друг, Жером его отец.
Arkadaşı Greg, babası Jerome, bir Fransız, iki tane Kevin,
Если он не знает, кто такой Жером, дай ему это.
Ona, seni Jérome'un yolladığını söyle. Eğer hatırlayamazsa bunu ona verirsin.
Добраться туда нам помог Жером Понсе.
Ve bizi oraya götüren adam Jerome Poncet idi.
– Жером, все, что ты хотел нам сказать, ты уже сказал, когда мы решили построить монумент. – Мне больше нечего сказать.
- Boş ver!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]