English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ж ] / Живые

Живые translate Turkish

728 parallel translation
Живые мертвецы.
Yaşayan ölüler.
Но почему? Потому что рядом поселились живые мертвецы.
Çünkü oraya'yaşayan ölülerin ülkesi'diyorlar.
Правительству, похоже, покойники интереснее, чем живые.
Hükümet, ölülerle canlılarla ilgilendiğinden daha çok ilgileniyor.
Они со мной, в памяти, как живые, любящие и любимые навсегда.
Onlar hâlâ benimle birlikte. Anılarımda kanlı canlı yaşıyorlar. Seviyor, seviliyorlar.
Но они же живые!
Ama onlar canlı!
Если наступить на них, они могут ужалить, как живые.
Üstlerine basacak olursan, en az canlısı kadar fena sokarlar.
Они могут ужалить так же, как и живые.
Aynı canlıları kadar fena sokabilirler.
Ты не знаешь, как много снов у меня было, сколько кошмаров... но они как живые, хотя и во сне, это ужасно.
Kaç tane rüya gördüm bilemezsin, kaç tane kâbus ama capcanlıydılar, rüyada bile. Korkunçtu.
И волосы от страшного рассказа На голове вставали, как живые.
Korkulu masallar gerçekmiş gibi, diken diken ederdi saçlarımı.
Все в этом деле получают свой удар, рано или поздно, живые или мертвые.
Bu meslekteki herkes sonunda tekmeyi yer, ölü veya diri.
Представь, настоящие живые русалки!
Düşünsene, canlı gerçek deniz kızları.
Древнейшие живые организмы.
- En yaşlı canlılar.
- Не все. Против вас живые земляне.
Yaşayan Dünyalıları henüz ele geçiremedik!
Из этого можно сделать отличный рассказ под названием "Живые и мертвые".
Bundan iyi bir roman çıkar. Adını da "Ölüler ve Diriler" koyarsın.
Живые или мертвые, но нас девять и мы пока вместе.
Yani? Dokuzumuz da yaşamda ve ölümde birlikte değil miyiz?
"И душам тем несть числа и ширятся ряды их, ибо живые - только гости на этой земле."
"Kaç tane hayalet... tarih öncesi zamanlardan beri yaşıyordur?"
Они по-твоему живые?
Gerçekten hayattalar mı?
Мне кажется, что живые звери красивее мертвых?
Ölü hayvanlar canlılardan daha güzel olamaz değil mi?
Эти клетки еще живые, Д-р Мэрсэр, питаясь друг от друга.
Bu hücreler hâlâ yaşıyor ve birbirinden ayrılıyor.
Мы живые.
Hayattayız.
Мы очищим мира от этих созданий, которые ни живые, ни мертвые.
Yaşayıp yaşamadıkları belli olmayan, o iğrenç yaratıkları öldürerek.
Ученые из морского института хотят благодаря актинометрам на борту, измерить эффект L2 лучей на живые существа.
Yapılan açıklamaya göre bilim adamları bu sayede L2 ışınlarının canlılar üzerindeki etkilerini ölçebilecek.
И одного и другого - два типа клиентов : живые и умирающие.
İkimiz de aynı yolun yolcusuyuz yaşamak ve ölmek.
- Может и так но лучше живые старухи, чем мёртвые!
Belki öyledir... ölü olmaktansa kadın gibi korkak olmayı tercih ederim. Dostum!
Предположительно, в то время там могли обитать живые существа Обладавшие технологиями, позволявшими им посещать Землю...
Farz edin ki o zamanlar, orada yaşayan canlılar Dünya'yı ziyaret etme kabiliyetine sahiptiler.
- Они были живые!
Ve canlıydılar!
- Живые?
Canlı mı?
Зори, радостные, вечные, живые... бесконечные, незыблемые, необъятные.
Işıl ışıl sabahlar, canlı ve sonsuz ebedi, sabit, uçsuz bucaksız.
Живые существа, но не люди.
İnsan değil ama canlı bir varlık.
Однако по азимуту 24, примерно в ста метрах отсюда, явно есть живые существа.
Yine de, azimut 24'te 100 metre mesafede kesin yaşam formu var.
На вулкане плюшевые мишки живые и имеют 15-сантиметровые клыки.
Vulcan'da, oyuncak ayılar canlıdır ve 15 cm'lik pençeleri olur.
Мы просто подняли сюда все живые существа из определенной зоны.
Biz canlı gördüğümüz varlıkları yukarı ışınladık.
Мы живые существа, а не ваши игрушки для забавы.
Biz senin eğlencelik oyuncağın değiliz.
Они живые существа, Трелан.
Trelane bunlar canlı varlık.
Однако нам известно, что все живые существа дезинтегрируют под их воздействием.
Canlı hayvan dokusu ışık altında parçalanıyor.
Я люблю вульгарных дам. Они живые.
Bir kadındaki bayağılığı çok severim.
Вот где живые деньги, я прав?
Para da orada zaten.
Врешь, мы еще живые...
Hayattayız ve ayaktayız.
Живые существа, мистер Спок?
Mr. Spock'ın yaşam formları ölçümleri?
Моя интуиция подсказывает, что они все еще на Гамме II, живые или мертвые, но я хочу продолжить поиск.
Benim önsezim diyor ki ölü veya canlı Gamma II'ye geri döndüler.
Луис,.. у нас тут живые.
Lewis... burada bir canlı var.
Я видел деревья, живые изгороди, акации, дорожки - все из той же субстанции.
Bitki örtüsünü, çalıları, akasya ağaçlarını, dar patikaları görebiliyordum. Hepsi bu maddeden yapılmıştı.
Они - очень сложные агрегаты почти столь же сложные, как живые организмы.
Bunlar neredeyse yaşayan organizmalar kadar karmaşık çok gelişmiş teçhizatlar.
Живые ли мы, пролетарии? Мы вообще живые?
" Proleter yoldaslar, gerçekten yasiyor muyuz?
За исключением тех людей, мы, кажется, единственные живые существа на белом свете.
Aşağıdaki şu insanların dışında, tüm dünyada yaşayan tek canlı varlıklar biz olmalıyız.
Зло, зло, живые символы зла.
Kötülüğün canlı örneği.
Они живые?
Yaşıyorlar mı?
Скажи спасибо, живые вернулись.
Siz bizim sağ salim gelebildiğimize şükredin.
Этот ребенок собирается стереть все живые существа с лица Земли.
- Spock. Bu çocuk Dünya'daki her şeyi imha etmek üzere!
А мы не живые трупы?
- Ya bizim, bizim farkımız var mı?
На борту есть живые люди?
Yaşam var mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]