Жида translate Turkish
26 parallel translation
Запасенный в холода Печень нехристя-жида.
Kafir Yahudi ciğeri, keçi safrası porsukağacı yongası.
Этот похож на жида Тот вон - черный.
- Duvara! Oradaki yahudiye benziyor, ve şuradaki de bir zenci!
" "Бей жида-большевика. Рожа просит кирпича" ".
Madem bu kadar cömertsiniz, niye tütün atmıyorsunuz?
Для жида он очень даже ничего, как человек.
Yahudi ama iyi biri.
Ты держался молодцом, ты убил жида.
Yahudi'yi nallamakla iyi yaptın.
Да разве у жида нет глаз?
Yahudilerin gözleri yok mu?
Разве у жида нет рук, органов, членов, чувств, привязанностей, страстей?
Yahudilerin elleri yok mu? Organları duyuları hisleri, duyguları, tutkuları yok mu?
Ты ничем не лучше жида или ниггера.
Sen de siyahlar ve yahudiler gibisin!
- Ради бога! Но не пускай жида к микрофону!
Güzel, ama o pisliğe mikrofonu verme.
Подгони мне жида, Но если он Буллоку помогает, не мешай.
Bullock'a yardım etmiyorsa Yahudi'yi de buraya getirin.
Если не брать денег с жида, он оборзеет.
Değer biçmezsen, sana saygı duymayı keserler.
Знаешь, Баттерс, ты на жида совсем не тянешь.
Biliyor musun Butters, sen berbat bir Yahudi'sin.
Жида - прикончить.
Yahudiyi öldürün.
Перестать исполнять "Вечного Жида".
Avarelik yapmayacağım.
! Ну разве я не знаю, что жида повесят как собаку, если он соврет перед паном?
Asil bir lorda yalan söyleyecek yahudinin asılacağını bilmiyor muyum?
Схватить жида, связать жида, отобрать все деньги у жида и посадить в тюрьму жида.
Tutun yahudiyi, bağlayın yahudiyi, bütün parasını alın, zindana atın! "
Потому что все недоброе, что есть, все валится на жида!
Çünkü her şey Yahudinin başının altından çıktı.
Потому что всякий принимает жида за собаку! Потому что думают : не человек! Коли жид.
Herkes Yahudiyi köpekmiş gibi görüyor, ve herkes'Adam değil çünkü bir yahudi'düşünür.
Кто и какую часть шутки придумал на самом деле не так важно У нас был уговор, Джимми Но если ты решил идти на попятную... тогда ты хуже жида!
Bir anlaşmamız var, Jimmy, ve şimdi ondan vazgeçersen bir Yahudi'den farkın kalmaz.
Только представьте : " Лавка бешеного жида, подходите, покупайте!
" Ben çıldırdım Itzhak. Gel benimle.
Когда я раньше показывала это Бриттани, она начинала хныкать, потому что думала, что я срубила маленькое деревце, где жида семья мишек Гамми
Brittany'ye bunu gösterdiğimde ağlamaya başladı.. ... Jelibon ailesinin yaşadığı küçük ağaçlardan birini kestiğimi sandı.
Говорили, что выйти за жида было не к добру... знали бы вы отца Стиви.
Bir Yahudi ile evlenmemin hata olduğunu düşünüyordunuz. Bir de bu ufaklığın babasıyla tanışmalısınız.
А у жида ты можешь купить приличные драгоценности за пару сосисок.
Bir kaç sosise Yahudinin birinden iyi bir mücevher satın alabilirsin.
Чтож, буду ждать из Камдена своего жида-адвокатишку.
Camden'dan kendi yahudi avukatımı getireceğim.
Происходит то, что простите, святой отец, но эти два жида воруют церковное имущество, а мы этого не позволим.
Bu iki Yahudi kilise mallarını çalıyor. Biz de buna izin vermeyeceğiz.
Как приличный банкир как Уолтер Чейз, оказался по уши в долгу... - Я расскажу вам. -... у такого жида, как Вульфшейм?
Walter Chase gibi saygın bir bankacı Wolfshiem gibi bir Yahudi'ye nasıl gırtlağına kadar borçlanır?