Жижи translate Turkish
85 parallel translation
Ее зовут Жижи.
Adı Gigi.
Жижи!
Gigi!
Чего ты ждешь с таким нетерпением, Жижи?
Dört gözle beklediğiniz şey!
Жижи, где ты была?
Gigi, nerede kaldın?
- До свидания, бабушка. - До свидания, Жижи.
- Hoşçakal, büyükanne.
Пока Жижи не подрастет достаточно, чтобы иметь свои секреты и поклонников.
Gigi, sırları ve hayranları olacak yaşa gelmeden almam.
Жижи не дома? Нет.
Gigi evde yok mu?
Вы не боитесь ее влияния на Жижи?
Gigi'ye etkisinden korkmuyor musun?
Она видит в Жижи свое прошлое, и это правда,
Gigi'yi biraz geri kalmış buluyor ki doğru.
Медленно, Жижи.
Yavaş, Gigi.
Без знаний украшений, моя дорогая Жижи, Женщина пропала.
Mücevher bilgisi olmadan, sevgili Gigi'm kadın kaybolmuş gibidir.
Подожди первоклассных украшений, Жижи,
Daima birinci sınıf mücevherleri bekle, Gigi.
Иди сюда, к свету, Жижи.
Işığa gel bakayım.
Любовь, моя дорогая Жижи, Это - прекрасная вещь, как произведение искусства.
Aşk, sevgili Gigi bir güzellik ürünüdür.
Скажи мне, Жижи, откуда эти выражения?
Söylesene Gigi, kendini böyle mi ifade edersin?
- Жижи, твоя бабушка дома?
Çok şıksın. - Büyükannen evde mi?
Гастон, я умираю от желания прокатиться в твоей прекрасной машине. - Жижи!
O güzel arabanla gezintiye çıkmak için can atıyorum.
Гастон, Жижи использует тебя.
Gaston, Gigi senden faydalanıyor.
Жижи, я это слышала.
Gigi, bunu duydum.
Взглянуть на океан. Жижи!
Okyanusa bir bakış.
Выиграешь ты или проиграешь, Жижи, Ты не будешь навязывать нас бедному Гастону.
Kazan ya da kaybet Gigi, Gaston'a bizi zorla götürtmek yok.
Жижи, ты ведешь себя, как дикарка.
Gigi, çıldırtacaksın bizi
Жижи, ты невозможна.
Gigi, maskaralık etme
Я приехала с Гастоном и Жижи.
Gaston ve Gigi'yle geldim.
Жижи - моя внучка.
Gigi, torunum.
Так мило с его стороны взять сюда крошку Жижи и показать ей Трувилль.
Küçük Gigi'yi getirip, Trouville'i göstermesi büyük incelik.
О Жижи.
Gigi hakkında.
Моя дорогая сестра, Тебе когда-нибудь приходило в голову, что Жижи?
Sevgili ablacığım hiç aklına geldi mi?
Да, Жижи.
Evet, Gigi.
Для уроков Жижи, конечно.
Gigi'nin dersleri için tabii.
Я привез Жижи немного карамелек.
Gigi'ye karamel getirdim.
Жижи, ты сошла с ума?
Çıldırdın mı?
Жижи, сейчас уйди в свою комнату.
Gigi, bir süre odana git.
Жижи, делай, что тебе говорят.
Gigi, dediğimi yap.
Мать Жижи никогда не имела ни времени, ни желания заботиться о ней.
Gigi'nin annesi onunla ilgilenecek zamana ve zihne sahip değil.
И Жижи - не просто еще одна девушка. Она особенная.
Gigi de sıradan bir kız değil.
"Бери Жижи, куда пожелаешь." Я бы всегда доверила ее тебе.
"Gigi'yi nereye istersen götür." Sana çok güvenirim.
Ты пытаешься заставить меня поверить, Что если Жижи пойдет со мной, она будет скомпрометирована?
Benimle çıkarsa, namusunun zedeleneceğine mi inandırmaya çalışıyorsun beni?
Если ты считаешь, что защищаешь Жижи от жестокой участи, Это - твое дело.
Gigi'yi zalimce bir kaderden koruduğunu düşünüyorsan sen bilirsin.
Я понимаю ответственность за Жижи больше, чем ты.
Gigi'ye karşı sorumluluğu senden daha iyi biliyorum.
О, куда, куда пропала Жижи?
Ah, nereye Ah, nereye gitti Gigi?
Жижи.
Gigi
О, Жижи.
Ah, Gigi
О, Жижи!
Ah, Gigi
- Жижи еще не знает?
- Gigi henüz bilmiyor mu?
Жижи, ты с другой планеты.
Sen başka bir gezegendensin.
Жижи, я принес тебе немного карамелек.
Sana karamel getirdim.
Жижи?
Gigi?
Здравствуй, Жижи.
Merhaba, Gigi.
Жижи, что ты наделала?
Ne yaptın sen?
О, Жижи!
Ah, Gigi!