Жизель translate Turkish
223 parallel translation
- Жизель. Можно Габи.
Kısaca Gaby.
Эй, Жизель, давай сюда своего кавалера.
Giselle, adamını buraya göndersene.
- А что Жизель не здесь?
- Gisele yok mu?
Честно говоря, Ваша "Жизель" вдохновила меня стать балериной.
Dürüst olmak gerekirse benim balerin olmamda sizin "Giselle" nizin payı büyük
Ах, "Жизель". Да, я припоминаю те деньки.
Ah "Giselle" Evet, O günleri hatırlıyorum
Жизель Марсан.
Gisèle Marzin.
Потом мы были в Большом на балете, там новая Жизель.
Sonra baleye gittik ve Giselle'i oynayan yeni kızı izledik.
Мадам. Пожалуйста, я к мадам Жизель.
- Madame Giselle, s'il vous plaît. ( lütfen )
Ее звали Жизель. Мари Жизель.
Adı Giselle'miş, Marie Giselle.
Мадемуазель Грей, когда в последний раз вы видели мадам Жизель живой?
Madame Giselle'i en son ne zaman canlı olarak görmüştünüz?
Мадам Жизель летала с вами раньше?
Madame Giselle, daha önce sizinle uçtu mu?
Убили Жизель.
Şu Giselle denen kadın.
Они поехали домой к Жизель.
Giselle'in evine daha yeni gidebilmişler.
Я думаю, что леди Хорбери знала Жизель.
- Çünkü Lady Horbury'nin Giselle'i tanıdığını düşünüyorum.
Скажите, кто-нибудь из вас видел тех, кто проходил во время полета мимо мадам Жизель?
- Söyleyin, uçuş sırasında Madame Giselle'in yanından geçen birini gördünüz mü? - Evet gördüm.
Но, по-моему, мадам Жизель убили дротиком?
- Ama ben Madame Giselle dart okuyla öldürüldü sanıyordum.
Я пытался вычислить убийцу мадам Жизель, но есть несколько подозреваемых.
Madame Giselle'in katilini ortaya çıkarmaya çalıştım, ama çok fazla sayıda şüpheli var.
У Вас была возможность. Видели, как во время полета Вы проходили мимо мадам Жизель.
Fırsatınız vardı, ve uçuş sırasında Madame Giselle'in yanından geçerken görülmüştünüz.
Вы занимаетесь делом Жизель?
- Giselle davasına siz mi bakıyorsunuz?
Я - дочь мадам Жизель.
Madame Giselle'in kızıyım.
И Вы связываете это с мадам Жизель?
- Ki siz de bunu Madame Giselle'e bağlıyorsunuz.
Во-вторых, неожиданное появление дочери мадам Жизель, которая унаследует деньги своей матери.
- Bir de Madame Giselle'in kızının aniden ortaya çıkışı var, ki bunu da annesinin parasını miras alma isteğine bağlıyoruz.
Или у мадам Жизель вообще не было дочери.
Hatta belki Madame Giselle'in kızı bile yoktur.
Кто бы ни убил мадам Жизель - леди Хорбери или Дэниел Кленси, он просто выбрал психологический момент, когда никто не смотрел. Он смог выпустить дротик откуда угодно.
Giselle'i kim öldürdüyse, bu ister Lady Horbury hatta Daniel Clancy bile olsa, açık biçimde, tam o kimsenin bakmadığı, o dalgın anı seçti, ki dartı istediği yerden fırlatabilsin.
Мы слышали, что у мадам Жизель была дочь. Но, возможно, это не так.
Duyduk ki, Madame Giselle'in de bir kızı varmış, fakat bu yanlış bir bilgi olabilir.
У мадам Жизель была семья, Элис?
Est-ce que Madame Giselle avait de la famille, Elise? ( Madame Giselle'in ailesi var mıydı, Elise?
Появилась женщина, называющая себя Анной Жизель.
Une femme dont le nom est Anne Giselle... ( Anne Giselle adında bir kadın... )... vient de refaire surface. (... ortaya çıktı. )
Появилась Анна Жизель?
Anne Giselle a refait surface? ( Anne Giselle ortaya mı çıktı?
Значит, Анна Жизель существует.
Demek Anne Giselle diye biri var.
Анна - это дочь мадам Жизель?
- Est-ce que Anne est la fille de Madame Giselle? ( Anne, Madame Giselle'in kızı mı? )
Дочь мадам Жизель была незаконнорожденной.
- Madame Giselle'in bebeği gayrimeşruymuş.
Фотография дочери мадам Жизель.
- O ne? - Madame Giselle'in kızının resmi.
Это Вы заказывали авиабилет для мадам Жизель?
Est-ce que vous qui avez reservé la place de Madame Giselle sur le vol? ( Madame Giselle'in uçak rezervasyonunu siz mi yaptınız? )
Я спросил, почему мадам Жизель не полетела 9-часовым самолетом.
Niye Madame Giselle'in yerini, alıştığı gibi sabah uçağından almadığını sordum.
Я разговаривал с адвокатом мадам Жизель, инспектор.
- Madame Giselle'in avukatını görmeye gittim, Müfettiş.
Мадам Жизель оставила все свои деньги дочери, Анне Жизель, кроме небольшой суммы для горничной,
Madame Giselle, kızı Anne Giselle'e tüm parasını bırakmış.
Это верно, 9-часовой самолет был полон и я оформил мадам Жизель на полуденный рейс.
- Doğru. 9 : 00 uçağı doluydu ben de Madame Giselle'in biletini öğlen uçuşundan yaptım.
Кажется, на дротике, убившем мадам Жизель, он был желтым и черным.
Madame Giselle'i öldüren dart oku siyah ve sarı renkteydi sanırım.
А что, если женщина, которую упустил Фурнье, не настоящая дочь Жизель?
- Ya Fournier'nin kaçmasına izin verdiği kişi gerçek kızı değilse, Poirot?
Кого еще мы знаем в возрасте, соответствующем возрасту мадам Жизель?
- Madame Giselle'in kızı olabilecek yaşta olan, bildiğimiz başka kim var?
Потому что консьержка из дома Жизель признала, что узнает ее.
- Çünkü, bir kere Giselle'in evindeki o kapıcı kadın sonunda onu tanıdığını itiraf etti.
Убирая со столика мадам Жизель после ее смерти, Вы не заметили ничего необычного?
Ölümünden sonra Madame Giselle'in masasını temizlerken, sıradışı bir şey farkettiniz mi?
Что? Жан Дюпон убил мадам Жизель.
- Yani, Giselle'i Jean Dupont'un öldürdüğü gibi mi?
Вы - дочь мадам Жизель?
- Siz Madame Giselle'in kızı mısınız?
И также виделись с мадам Жизель и она отказалась покрыть Ваши рулеточные долги.
Ve Madame Giselle'i de gördünüz, öyle değil mi? Ve o da kumar borçlarınızı silmeyi reddetti.
Мадемуазель, я думаю только о поимке убийцы мадам Жизель.
Tek düşündüğüm, Madame Giselle'in katilini yakalamak.
Дамы и господа, сначала я должен восстановить репутацию Эркюля Пуаро, известного детектива, имевшего несчастье прозевать убийство мадам Мари Жизель,
Mesdames et messieurs, ( Bayanlar ve baylar ), öncelikle, Madam Marie Giselle'in kurban gittiği kurnazca cinayet en fazla 10 metre önünde gerçekleşmiş olmasına rağmen, bunu farkedememe şanssızlığını yaşamış olan...
Когда я имел сомнительное удовольствие смотреть финал теннисного матча, то обратил внимание на инцидент между Вами, леди Хорбери, и мадам Жизель.
Tenis maçının finaline katılmanın tartışmalı keyfini yaşarken, Siz, Lady Horbury ve Madame Giselle arasında küçük bir olay yaşandığını gözlemledim.
Но, ко времени установления смерти мадам Жизель оса тоже была уже мертва. Потому что ее убил месье Дюпон.
Fakat Madame Giselle'in cesedi bulunana kadar, eşekarısı da zaten ölmüştü, çünkü öldürülmüştü Monsieur Dupont tarafından.
Хотите сказать, я убил осу, значит, убил мадам Жизель?
Bir eşekarısı öldürdüm diye, Madame Giselle'i de mi benim öldürdüm?
К сожалению, слишком поздно помогать дочери мадам Жизель.
- Yardımcı olabileceğimiz bir şey var mı?