Жильцам translate Turkish
29 parallel translation
Мне надоели твои мрачность и грубость... И жильцам моего дома тоже надоели.
Hem ben hem de kiracılarım senin kabalıklarından bıkmış durumda.
- Жильцам с 5-го этажа это не понравилось.
- Beşinci kattakiler hoşnut olmadı.
Нельзя же запретить жильцам стирать белье. То-то и оно, что нельзя. Вы далеко?
kiracıların çamaşır yıkamasına engel olamıyoruz.
Я скажу другим жильцам.
Diğer kiracılara söylemem gerek.
И они уже сдали мою старую квартиру новым жильцам.
Eski evimse kiraya verilmiş bile.
Я даю вам последний шанс выполнить мой приказ, и присоединиться к жильцам искусственного мира.
Size son bir şans veriyorum, .. emirlerime uyun, ve yapay dünyanın sakinlerine katılın.
Жильцам?
Sakinler mi?
Посмотрите сами, и расскажите другим жильцам.
Diğer kiracılara da söyleyin.
Бесплатно дает юридические советы другим жильцам.
Diğerlerine bedava yasal tavsiyeler veriyor.
- Номер сдан другим жильцам.
Kiraya verdim--parasını ödeyen insanlara.
Обычно я сдаю его жильцам.
Kiralıklarımdan biri.
Жильцам нельзя заходить в архив ни при каких условиях
KİRACILARIN ARŞİV ODASINA GİRMESİ YASAKTIR.
Вы не стали бы скупать все эти дома, просто чтобы потом сдать новым жильцам.
Bunca gayrimenkulu elden geçirip kiralamak için satın almıyorsunuz.
Но жильцам запрещено пользоваться телефонами.
Orada, telefon etmeniz yasaktı.
Твой отец показывает комнаты жильцам.
Baban burayı kiracılara gezdiriyordu.
Мы предлагаем всем жильцам не арендовать жилье, а стать владельцами.
Bütün kiracılara, evlerinin sahibi olmaları için bir şans veriyoruz.
Его семья обвинила товарищество жильцов в том, что к неблагонадёжным жильцам не были приняты меры.
Ailesi orada yaşayan sakinlerin sorunlarıyla ilgilenmedikleri için konut derneğini suçlamış.
Жильцам близлежащих домов немедленно приступить к эвакуации.
Bölgede ikâmet eden tüm vatandaşlarımızın acilen bölgeyi terk etmeleri rica olunur.
" ли хлам, не нужный прежним жильцам.
Ya da önceki sahibinin istemediği bolca çöp.
Норм дал всем жильцам пожизненную аренду.
Norm bütün kiracılara hayat boyu garanti vermiş.
Жильцам "Шангри-Ла"?
Harikalar Diyarı'nın kiracılarına yani?
Ну знаешь, помогаю пожилым жильцам. Ммм?
Apartmanımızın yaşlılarına yardımcı oluyorum.
- Если вы не в списке и у вас нет кода, то я обязан позвонить жильцам.
- Eğer ziyaretçi listesinde yoksanız ve kodunuz da yoksa diğer herkese yaptığım gibi önce gerekli kişileri aramalıyım.
- Если вы не в списке, и у вас нет кода, то я обязан позвонить жильцам.
Ziyaretçi listesinde değilseniz ya da şifreniz yoksa herhangi birisine yaptığım gibi arama yapmalıyım.
Сотрудникам не полагается тех же льгот, что и жильцам.
Çalışan olarak. Burada yaşarken sahip olduğum ayrıcalıklar yok artık.
Прочие счета, выставленные жильцам, не относящиеся к...
Destek almaksızın ikamet eden sakinlerin...
Мог бы сказать жильцам, а не сидеть и надеяться, что здание не рухнет.
En azından kiracılar birliğine söylemeliydi. Hiçbir şey yapmadan, binanın yıkılmamasını umarak öylece oturmamalıydı.
Это копия заказного письма от моего клиента остальным жильцам трехнедельной давности, в котором говорится о начале сноса, заранее предупреждая жильцов.
Bu, 3 hafta önce müvekkilimin tüm kiracılara gönderdiği onaylı ihbarname. Yıkımın başlayacağını bildirip oturanlara uygun bir uyarıda bulunuyor.
Пенни, этот проспект адресован "жильцам", но с этим нашим обменом квартирами неясно, это для тебя или для меня.
Penny, bu el ilanında işgal eden kişiye geldiği yazıyor. Ama dairelerimiz değiştiği için sana mı yoksa bana mı geldiğini anlamadım.