Жира translate Turkish
373 parallel translation
Знаете, такое раздельное полупрозрачное платье, с бретелью-петлёй, подойдёт вам, очень стройным дамам, но точно не этому празднику спинного жира.
Bilirsin, iki parçalı boyundan askılı siz ince hanımlar için daha iyi olabilir. Ama evet ama bu şenlik için sırt yağları olmuyor.
♪ Но если вы её вскроете ♪ ♪ Она всего лишь мешочки жёлтого жира ♪
Ama onları kesip açarsanız sadece sarı yağ torbalarıdır.
♪ Эта тяжёлая грудь, тяжёлая грудь ♪ ♪ Всего лишь мешочки жёлтого жира ♪
Bu ağır memeler, ağır memeler sadece sarı yağ torbalarıdır.
♪ Она всего лишь мешочки жёлтого жира ♪
Sadece sarı yağ torbalarıdır.
У меня на теле нет жира.
Vücudumda hiç yağ yok.
А я тем временем бегал в поисках работы - не ради денег, не ради жалованья, а лишь бы раздобыть стакан муки и ложку свиного жира.
Ben etrafta koşturup iş arıyordum. Para için değil, maaş için değil. Bir fincan un ve bir kaşık yağ için.
Мы получили восемьдесят пять бочек жира.
Avdan 85 varil yağ çıktı. Tamamı Depolandı.
Сколько бочек жира мы на этом получим?
Bu intikam bize kaç varil yağ getirecek?
Всё покрыто слоем жира.
Yağlı, mağlı, hepsi ayni tabakta.
У них свои эталоны. Много жира. Мягко упадешь.
Kendi modelleri var, yumuşak iniş için büyük kıçlar işe yarıyor.
Кухонные ножи и брызги жира будут твоим оружием.
Mutfak bıçakları ve yağlı şişler senin silahın olacak evlat.
Какая тогда польза от жира?
Kilolusun ve işe yaramazsın.
Капельки жира, сверкающие на поверхности, как бриллианты. Блестящие пряные побеги бамбука. Медленно тонущие морские водоросли.
Yağ taneciklerinin mücevher gibi parıldayışını, şinacku köklerinin ışıltısını, deniz yosunlarının hafifçe batışını, taze soğanların yüzüşünü seyret.
Жареная курица с вареным картофелем и подливкой содержит около 1000 калорий и 50 процентов жира.
Kızarmış tavuk ve kızarmış patates yemeği, 1000 kalori ve % 50 yağ içerir.
Из-за этого жира может развиться сердечное и раковое заболевание.
Bu yağlar, kalp hastalıklarına ve bazı kanserlere neden olurlar.
Хорошо, несите, но без жира и без соли, для вас.
Taze fasulye alacağım. Ama yağsız ve tuzsuz olsun.
- Нет, спасибо. Слишком много жира.
- Hayır, şişmanlatıyor.
Этот трус, эта груда жира!
Bu onulmaz korkak, bu ayı kılıklı yaratık, bu yağ tulumu!
Вам нравится так много гусиного жира?
Onu bol kaz yağlı mı seviyorsun?
У этого 104 % телесного жира!
Bu adamın vücudunun % 104`ü yağ.
Когда вы привыкнете к запаху плавленого свиного жира вы даже удивитесь, как могли без него жить.
Erimiş domuz yağı kokusuna bir kez alıştınız mı onsuz bir hayatı düşünemez olacaksınız.
- Как он может быть совсем без жира?
- Bunun içinde nasıl yağ olmaz?
И он без жира!
Ve de yağsız!
- Он же без жира, так?
- Yağsız değil mi?
- Врач сказал, что мне нельзя ни грамма жира.
- Doktor kesinlikle yağ almamalısın dedi.
- Да, ну, в этом жира нет.
- Tamamen yağsız.
- Без жира?
- Yağsız mı?
- O, он же без жира.
- Ama bunlar yağsız.
Mоей единственной поблажкой, думаю, было то, что я ел много замороженного йогурта но он не содержит жира.
Tek farkım donmuş yoğurt yememdi ama o da yağsız.
Mой предвыборный штаб получил очень интересную информацию относительно содержания жира в йогурте, который продается по всему городу.
Kampanya elemanlarım kötü haberler aldılar yediğim yoğurtlarda yağ olabilirmiş.
- Да у меня ни капли жира.
- Ne diyorsun?
Сковородки с остатками засохшего жира...
Kızarmaktan kararmış tavalar.
Один слой внизу, соль, перец, три горстки жира, кусочек мяса. Второй слой посередине. Остальное сверху.
Bir sıra dibine, üstüne, tuz ve biber. 3 parça jambon... yarım sıra et, ortaya bir sıra daha, geri kalanı da üstüne.
Никакого жира, никакой свинины.
Yağ yok, domuz eti yok.
¬ ар € т мыло из жира.
Diğer yağlardan sabun.
Свинину под соевым соусом, гуся и побольше жира.
- Yazık. Soya soslu domuz, fırında kaz eti.
Когда что-то, ну, без чего-то. Без жира.
Birşey yağından ayrılınca denen şey.
Она потеряла 20 процентов жира, поев один раз!
Bir öğünde, vücut yağının, yüzde 20'sini kaybetmiş.
Кстати вы в курсе они всё ещё считают в граммах, просто теперь это граммы жира.
Ama biliyor musunuz hala gram saymaya devam ediyorlar yalnız bu sefer yağ gramlarını.
белки, углеводы, содержание жира... "
protein, karbonhidrat, yağ oranı... "
"О, Боже, содержание жира!"
"Aman Allah'ım, yağlı!"
Я имею ввиду, что для меня груди это просто мясистые глыбы жира.
Bu da delilik mi? Bana göre, göğüsler etli yağ yumrularından başka bir şey değiller. O zaman bunların anlamı ne?
Говорят, в страусах меньше жира, ну а ты ешь его всё больше и больше.
Derler ki devekuşu eti şişmanlatmaz, ama sen daha fazlasını yersen.
Ни грамма жира.
Bir dirhem yağ yok.
После долгого откачивания жира Флайза сменила свое имя на Наоми и стала одной из супермоделей агентства "Секреты Виктории".
Kapsamlı bir yağ aldırma ameliyatı sonunda, Fluisa ismini Naomi olarak değiştirdi ve şuan Viktorya'nın Top Modelleri arasında.
Она валяется на шкафу для посуды, обрастая слоем жира от готовки.
Rafların en üstünde üzerinde yağ katmanıyla bekler.
Одна маленькая капля рыбьего жира и ты визжишь как пойманная свинья.
Bir damla ton suyu yüzünden vurulmuş domuz gibi bağırmışsın.
Что за сосуд жира?
Durun, durun.
Без "жира"!
Yapma.
Нет жира?
Vücudumda hiç yağ yok.
Может, тонны жира у тебя и нет.
- Yağ yok.