Жирного translate Turkish
155 parallel translation
Что вы предложите сытного, но не жирного?
Özellikle besleyici ve hazmı zor ne önerirsiniz?
Боже! Ну, скажу я вам, сначала волоки жирного пуделя потом волоки томат в горшке, потом волоки вот это...
Ah, lafımı duyun, önce şişman kanişi taşı sonra domates bitkisini taşı, şimdi de bu.
Надо бы отказаться от жирного, от сахара, от мучного.
Yağ, şeker ve nişastayı kesmem gerekiyor.
Смотрите, какие у Жирного крылья!
Şişkocuğun göbeğine bakın!
У жирного нет элефантиаза. Он просто жирный еврей.
Şişkocukta "fil hastalığı" yok O sadece yağlı bir Yahudi.
Это звучит как будто весело, за исключением жирного пятна.
Bu çok güzel olurdu, ama şu yağ izleri de olmasa.
Здесь я увидел Долорес Райнеке... и жирного Марвина!
Burası Dolores Reineke.. ve şişko Marvin'i gördüğüm yer.
Ешьте меньше жирного. "
Yağdan kaçının.
Видишь жирного ублюдка?
Şu yağ tulumunu gördün mü?
- Нет. Я стала похожа на жирного пингвина.
- Büyük, şişko hacılara benziyorum.
Вы никогда не видели огромного высоченного жирного китайца с рыжими волосами!
Hiç, kocaman uzun şişman, kızıl saçlı, çinli görmezsiniz.
Да, кстати, этого жирного приятеля никто не душил.
Bu arada, şişko oğlan boğazı sıkılarak öldürülmemiş.
Полиция подозревает известного мафиози'Жирного Тони'Вильямса.
Polis, saygın gangster William "Şişko Tony" Williams`ı gözaltına altı.
- Ричард Чемберлен в роли Жирного Тони - Джо Мантенья в роли его возлюбленной - Джейн Сеймур и Дуги Хаузер, Нил Патрик Харрис в роли Барта Симпсона.
Müdür Skinner`ı oynayan Richard Chamberlain... Joe Mantegna, Fat Tony rolünde... Jane Seymour aşık olduğu kadın... ve Neil Patrick Harris Bart Simpson rolünde.
О, барбекю! Называется "Бездонная яма барбекю Жирного Джо". Я все еще ощущаю вкус соуса.
Yağlı Joe'nun sınırsız BBQ kuyusu hala sosun tadını alabiliyorum ve..
Мардж, хочу сказать тебе пять слов. Бездонная яма барбекю Жирного Джо. Ты обещал, что будешь съедать только 6 порций свинины в неделю.
Yağlı Joe'nun sınırsız BBQ kuyusu bana haftada sadece altı porsiyon domuz eti yiyeceğine söz vermiştin ben bir insanım. bak ne diyeceğim çocukları kız kardeşine bırakacağız cumartesi akşamı ve sonra bizi kovana kadar yiyeceğiz!
За Мартина, за большого жирного борова. Сучий сын.
Martin'e, büyük, şişko, zengin domuza.
Я иду вокруг жирного хера, наступаю на голову вдовы, толкаю тех детей с дороги, вырубаю парализованного карлика и выбираюсь с самолёта где я смогу помочь остальным.
sonradan diğerlerine yardım etme namına uçaktan çıkabilirim! Koridorda baygın halde kıçımın dibinde orospunun biri dururken kimseye yardım edemem ki.
А потом мы посмотрим, как они порежут этого жирного ублюдка на ломтики.
Sonra gider, o şişko piçin yarılmasını izleriz.
Если ты видишь меня, это значит, что ты снова раздулся и похож на жирного кита.
Bu mesajı izliyorsan, bittin ve göt üstü çöktün demektir şişko, üzgünüm, ben de, çok yiyorum, neredeyse, kendi-seni öldürecek kadar.
Помоги мне разделать этого жирного урода.
Şu yağ tulumunu doğramama yardım et.
Толстяк, пытающийся пролезть через узкий дымоход. ... И я так упрекал его за печенье со стаканом жирного молока.
Baca borusundan girmeye çalışan şişman bir adamı bir paket kurabiye ve koca bir bardak sütle alaya almıştım.
Большого, жирного петуха.
Büyük, şişko bir hindi.
Приведите ко мне Ника, этого жирного греческого ублюдка, немедленно если он настолько глуп, что все еще на этой планете!
Nick'i getirin - su yagli italyan boktan pezevenk ibne Yunan piçini hemen buraya getirin, Eger hala bu gezegende olacak kadar salaksa.
Ничего жирного!
Yağlı şeyler olmaz!
Радуйся, что я ненавижу Кампмана. Этого жирного борова.
Beyler Kampmann'dan, o şişko domuzdan nefret ettiğime sevinebilirsiniz.
Слушай, наверное, он знал, что ты замочишь жирного возможно, ещё одного или двух, но он должен был знать, что ты оттуда не уйдёшь
Bak, eninde sonunda şişkoyu mıhlayacağını biliyordu. Belki bir ya da iki taneyi daha mıhlardın ama oradan sağ çıkmayacağından emindi.
Лучше быть похожим на пьяного никчемного отца, ... чем на этого жирного отвратительного ублюдка Ламана Гриффина, ... под которого ты ложишься каждую ночь!
Babam gibi sarhoş ve küfürbaz olmak, senin her gece koynuna girdiğin Laman Griffin gibi şişman ve iğrenç bir domuz olmaktan bin defa daha iyidir.
Он не ел жирного. А его жена - постного.
Jack yağ yiyemez ve karısı da et yiyemezdi.
Можете забрать этого жирного идиота.
Bu aptal şişko kalsın.
Принесу тебе суп с вермишелью, блинчики. Впрочем, жирного тебе нельзя.
Sana şehriye çorbası ve yağsız bir şeyler getireceğim.
В следующий раз я сделаю вопросы и ты сможешь поиметь этого жирного ублюдка.
Gelecek sefer soruları ben hazırlayacağım. Bu şişkoyu da siz alabilirsiniz.
Это Ваше тело слишком велико для Вашей малюсенькой головки? ... Или это Ваша голова столь мала для Вашего огромного, жирного тела?
Küçücük kafana göre vücudun mu çok büyük yoksa o minik kafan kocaman vücuduna göre mi fazla büyük?
Не знаю, что было хуже. То, что меня обменяли на этого жирного ублюдка. Или что помимо меня за него одного дали еще шестерых.
Bu lanet olası şişko adam tarafından kazıklanmaktan ya da yerine geçmemiz için yedimizi birden almalarından daha kötü ne olabilirdi bilmiyorum.
Если Кевин купит шесть унций ямайской сенсимиллы у жирного Тони за 480 фунтов наличными и разделит ее на 1 1 своих покупателей, то сколько ему нужно брать за одну восьмую часть, чтобы заработать прибыль в 100 фунтов для оплаты алиментов?
Kevin, Şişko Tony'den 480 sterlin karşılığında Jamaica esrarı satın alır ve bunu 11 müşterisi arasında paylaşması gerekirse 100 sterlinlik nafakasını ödeyebilmek için 10 gramına ne kadar para istemeli?
" жирного да гладкого...
" gürbüz ve parlak...
И стал похож на Жирного Альберта.
Şişko Albert'a döndüm.
Когда тут была конечная остановка, бедняки, если хотели поесть чего-нибудь жирного, приходили сюда выпить на скорую руку и закусить шашлыком.
Burası, otobüslerin son durağıyken, fakirler canları yağlı birşeyler çektiği zaman çabucak birşeyler içmek ve mangal yapmak için, buraya gelirdi.
Гермес Конрад! Ты ли это, внутри этого низкорослого жирного человечка?
Hermes Conrad, bu tıknaz adam sen misin?
- Терпеть не могу этого жирного котяру.
Şu şişman kediden nefret ediyorum.
Эй, ты знаешь того жирного парня, Джорджа, которого оставили заканчивать среднюю школу?
Hey, şu şişko çocuk George'u biliyor musunuz? Mezun olduğumuzda arkamızda duran?
И если Поиндекстер что-то сделал, что ей повредило тогда я готова для большого, жирного куска плоти!
Poindexter bile Fred'e zarar verecek olsa onu lime lime etmeye hazırım.
Кто-то пристрелил жирного коротышку.
- Birisi şu şişko cüceyi vurmuş. - Evet, görüyorum.
Ешьте меньше жирного.
... az yağlı yemeniz gerekir.
Они отволокли этого жирного ублюдка к Джоуни?
Şişko piçi Joanie'ye götürdüler mi?
От моего гигантского жирного живота до самой спины.
Devasa göbeğimden sırtıma kadar.
Я в шоке от этого жирного ублюдка. Ты в шоке?
Bu göt oğlanına inanamıyorum!
Не стоит употреблять слишком много жирного.
Kaba taneli bir şey sana layık olamaz.
Не похоже, что он по настоящему может собирать реальные аудитории. но, как бы то ни было, я люблю этого жирного сукиного сына.
" Seyirciye gerçekten de pek çekici gözükmez ama yine de bu şişman or.spu çocuğunu severim.
Я бы с радостью угандОшил этого жирного пидора своими руками!
Şişko ibneyi kendim öldürmek istiyorum. Lanet bir onur olur.
- Ну, может для маленького жирного человека.
- Belki küçük ve şişman biri için olabilir.