English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ж ] / Жиром

Жиром translate Turkish

133 parallel translation
Я перевез с корабля сундуки с одеждой, жиром для свечей, порохом, инструментами и множеством полезных вещей, не забыв при этом захватить мою подружку Сэм.
Harabeden biraz sandık ve kumaş aldım, donyağı, barut, marangoz araçları ve bazı önemli makaleleri, tabi ki hayatta kalan dostumu da unutmadım, Sem'i.
Ты его испортишь этим жиром, которым ты мажешь свои волосы.
Saçına sürdüğün bütün o yağdan mahvolacak pardösün.
Нет, я смазывала их жиром.
Hayır, kendim yağladım.
Ты - заплывший жиром пожиратель спагетти.
Biliyor musun, bir kase spagettiden fazla beynin yok.
- Аксель вот совсем заплыл жиром.
Tuvalette daha fazla zaman geçiriyorum ve Axel her geçen gün daha çok şişmanlıyor.
... что если ее первенец будет мальчиком, то они на счастье натрут его моржовым жиром.
İlk doğan bebek erkek olursa şansı bol olsun diye fok yağıyla ovulurmuş.
Я видел парня, который даже волосы предпочитает укладывать жиром с их тарелок.
Geçen gün tabakta kalanlara saçını sokan bir adam gördüm. Jericho'nun Pizza Evi.
Я не хочу, чтобы моё покрывало было заляпано норковым жиром.
Peki, çarşafıma vizon yağı bulaşmasını ben istemedim.
Перед тем как прожаривать с другой стороны, вы обязаны смазать нас жиром.
Bizi pişirirken arada bir ıslatmanız lazım.
– Что он делает со всем этим жиром?
- O kadar yağ ile ne yapıyordu ki?
Пусть его заплывшее жиром сердце хватит удар.
Şişkoya kalp krizi geçirttirelim. Willie!
Их жиром можно наполовину заполнить Большой Каньон.
Bu şişko balinalar Büyük Kanyonun yarısını doldurabiliyorlar.
Намажься жиром и полезай... мужлан неотесанный.
Kendini yağla ve hemen oraya çık, seni seni boş boğazlı tembel.
Это нашли за тем же холодильником... написано жиром.
OBURLUK Bu, aynı buzdolabının arkasında bulundu. Yağ ile yazılmış.
Но вы же измажете руки гусиным жиром.
Ellerini kaz yağı yapacaksın! .
Заплывший жиром толстяк.
Şişkonun teki.
Напротив, он жиром покрыт.
Aslında oldukça şişman
За оплывший жиром кусок сала?
Neden gidip hiçbiri şişko bir yağ fıçısıyla evlenmiyor?
Стоит смешать его с жиром, и мы получим отличное мыло. Дай мне руку.
Bu bileşen, eriyen vücut yağlarıyla karışınca, ırmak sularına sabunlu bir madde sızmış.
Слушай, с жиром я мог бы справиться.
Bak, bunun üstesinden gelebilirim.
Теперь, пока вы смазываете противень жиром и разогреваете духовку до 3500 градусов отделите желток генетически улучшенного баклажана.......... и приправьте все это хорошей порцией приправы из вашей пряной ласки. - БАМ!
Tencereyi yağlarken ve fırınınızı 3500 dereceye ısıtırken hormonlu patlıcanımızdan yumurta sarısını çıkarın baharat olarak, gelinciğinizden yararlanın.
А если меня пошлют служить в Арктику и до конца дней придётся питаться китовым жиром? Ты меня не бросишь?
Kutba tayin edilsem, bir daha ev yüzü göremeyecek olsan ve... hayatının sonuna kadar balinayla beslenmek zorunda kalsan bile mi?
Он спустит с меня штаны, вымажет меня жиром и я буду готов для проникновения.
Pantolonumu indirip, beni yağlayacak ve delişe geçecek.
Прекрасный день для того, чтобы валяться в постели, спать или, скажем, разрабатывать дряблые мышцы, заплывшие жиром.
Yataktan çıkmayıp uyumak için çok uygun bir gün ya da yataktaki miskine biraz egzersiz yaptırın.
У тебя уже и мозги жиром заплыли?
Kıçındaki yağlar beynine mi aktı?
Овечье сердце, печень и легкие, перемешанные с жиром, луком и овсянкой. Всем этим фаршируют овцу.
Kalp, akciğer, kuzu ciğeri, iç yağıyla kıymalanmış, soğan, ve yulaf ezmesi, hayvan midesinde kaynatılmış.
К счастью, я их достала прежде, чем они пропитались жиром от вчерашних макарон.
Şanslıyım ki akşamki pestonun küfü her tarafını sarmadan önce kurtarabildim. Onları istemiyorum.
- Мы все будем огромные, заплывшие жиром, когда ты станешь "кембли".
Ünlü olunca hepimize zam yapacakmışsın.
Полей жиром, если хочешь.
Açsan yemeye başla.
ВьI обросли жиром, пока люди во всем мире голодали.
Dünyadaki insanlar açlıktan ölürken halkınız şişmanlıyor.
Они все станут жиром на твоей заднице!
! Bunlar kıçına tam olacak!
Ничем, просто звучит так серьезно. Представляется комната, полная пожилых дам, одетых в черное, с камеями, и они пичкают детей рыбьим жиром.
Çocuklarına balık yağı yediren siyah elbiseli kadınlar canlanıyor gözümün önünde.
Ты хочешь, чтобы я пожарил ее на вертеле, поливая жиром?
Söyle bakalım, şiş ister miyiz?
Нужно смазать его лицо каким-нибудь жиром.
Yüzünü kayganlaştıracak bir şey lazım.
Ты прав,... у богачей мозги заплыли жиром.
Zenginlerin tembel zekâları vardır.
Эти люди смазывают жиром колеса, держат все части вместе...
Bu insanlar çarkları yağlıyor, parçaların yerinde durmasını sağlıyor.
Прицелился бы получше, поплевал бы или смазал жиром.
Biraz eşelemek yeter.
Я сделала так много бутербродов, не потому, что Я медведь предварительно запасающийся жиром перед спячкой, а потому, что на обед придет Боб с Пэм и Мидж.
Çokça sandviç yaptım ama kış uykusuna hazırlık yapan şişko ayı olduğum için değil.. Bob akşam yemeğine geleceği için ve bir jigolo gibi hala Pam ve Midge ile birlikte olduğu için..
Это было все равно, что ловить смазанную жиром свинью с крыльями.
Yağlı kanatlı bir domuzu yakalamak gibi bir şey.
Ты прямо Бритни Спирс. Только жиром не заплыла.
Aynı Britney Spears gibisin... şişman birisi olmaman hariç.
Вы побагровеете, начнете изливать нетерпимость... и есть перекати-поле с бараньем жиром, пуская слюни на свой подбородок.
Kızıla döner, yobazlık saçmaya ve ağzınızdan kuzu yağı akarken İskoç kumaşı yemeğe başlarsınız.
Когда ты ешь мороженое, жир из сливок становится твоим жиром.
Dondurma yediğin zaman, dondurmanın içindeki yağ, vücudunda yağa dönüşür.
Я хочу заказать лапшу с индюшачим жиром.
Hindi yağlı Yakame alabilir miyim?
Как думаете, что они делают со всем жиром оставшимся после готовки?
Sence içinde yemek kızarttıkları o kadar yağı ne yapıyorlar?
Блестящая метафора, что артерии города закупориваются всем этим жиром.
Şehrin arterlerinin tonlarca yağ tarafından tıkanması gibi muhteşem bir benzetme.
И почему все здесь выглядят так словно покрыты жиром?
Neden herkes heryerine bronzlaştırı krem sürmüş gibi görünüyor?
Мы могли бы загрязнить небольшой водоем всеми этими салфетками и жиром, которые здесь скопились.
Ufak bir rezervi kirletebilirdik burda biriken bu kadar çok doku ve yağ ile.
Это удержит вас от похода в магазин за дорогим гусиным жиром в банках.
Böylece markete gidip pahalı bir kaz yağı konservesi almaktan kurtulursunuz.
Они высиживают яйца, греют их своим жиром и ждут самок, чтобы освободиться и уйти в море.
Depoladıkları yağları tüketiyorlar. Dişilerin gelip görevi devralmasını bekliyor ki sonra denize gidecekler.
Ага, иногда из-за сосуда с жиром.
Evet, bazen bir kavanoz yağ da olabilir.
И у слизняков, заплывших жиром. Мой совет тебе, парень.
Tavsiyeme dikkat et, evlat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]