Житейский translate Turkish
8 parallel translation
мой житейский путь Привёл меня к засухе, к жёлтым листьям ;
Baharı yazı geçti ömrümün ; yaprak dökümü artık.
Знаешь, у итальянских хозяек есть житейский способ.
İtalyan ev kadınlarının pratik bir yöntemi var.
Мой житейский союз! Добби, я знаю что сегодня был полным... лохом.'" Лохом?
Dobby, bu akşam tam bir gerzek olduğumu biliyorum.
Её житейский совет.
- Onun yaşam reçetesi.
Пока ты тут причитала о своих житейский проблемах, я сунул Карлу сотню, чтобы он поддал жару.
Doğru ya. Sen hayatındaki kriz durumu falan hakkında kafa ütülerken Carl'a sıcaklığı yükseltmesi için 100 dolar verdim.
Снова в эфире передача "Житейский компаньон".
Şimdi de Taşra Evi Arkadaşı'na dönüyoruz.
Я лишь хотела дать житейский совет : Джо - хорошее имя для мальчика, а для девочки - это просто проклятие.
Sadece şunu paylaşmak istedim Jo bir erkek için iyi bir isim ama bir kız için korkunç bir lanet.
Я - житейски умудренный тип крадущийся за нежными, молодыми штучками предпочтительней - - за блондиночками.
Ben sofistike bir tipim, genç güzel şeyleri avlarım.