Жмёшь translate Turkish
66 parallel translation
Жмёшь на кнопку и думаешь, что весь чёртов мир примчится к тебе?
Düğmeye basınız, zili çalınız ve bütün şu lanet dünyanın koşarak geleceğini düşünüyorsun, değil mi?
Когда жмёшь на газ, дерни вот это.
Düz gitmek için birinci vitese takmalısın.
Сколько жмёшь?
Sen ne kadar kaldırıyorsun?
- Сколько жмёшь от груди?
- Yatarak ne kadar kaldırıyorsun?
Вот так. - Сколько жмёшь?
- Kaç kaldırıyorsun?
Жмёшь на кнопку - и тело двигается.
O kolu çekersin ve vücut ağırlığınla ileriye doğru itersin.
Ты аккуратненько жмёшь на газ и ба-бах!
Anlatıyorum sana.
... жмёшь зелёную кнопку.
-.. Yeşil düğmeye bas.
Клавишей "Control", идёшь вверх и жмёшь "Enter".
Control'ü, çıkmak için kullanırız ve Enter.
Теперь смотришь правым глазом на прицел и жмёшь на курок.
Sağ gözünle görüşünü ayarla, sonra da tetiği çek.
Ты просто жмёшь на мои кнопки, не так ли?
Biraz önce damarıma bastın değil mi?
Ну или на каком там вы языке говорите, говори на английском когда жмёшь тангетку рации.
Evet, işte her ne dili konuşuyorsanız en azından Deniz Kuvvetleri telsizinde, İngilizce konuşmaya çalış.
Жулик, ты на что жмёшь?
Hilebazsın. Hangi düğmeler?
Жмёшь кнопку - я уже на пороге.
Düğmeye bastığın anda kapındayım.
Ты всегда жмёшь на кнопку. Извините, команда проникновения.
- Sen her zaman düğmeye basılı tutuyorsun ve...
Берёшь чалду с кофе кладёшь её в дырку, закрываешь ебучую крышку жмёшь на ебучую кнопку в течение двух ебучих секунд.
Bu küçük aparatı alıyorsun küçük aparatı sikik deliğe koyuyorsun, koyduğumun kapağını kapatıyorsun ve şu ibne düğmeye iki saniye basıyorsun amına koyayım.
И когда жмёшь руки убедись, что твои ладони абсолютно сухие.
Ellerini sıktıkları zaman da, ellerinin kupkuru olduğuna emin ol. - Eller kuru.
Да, пишешь что захочешь, а потом жмёшь "ввод", и всё.
Ne istiyorsan yaz sonra da "enter" de. Hepsi bu.
Ты жмёшь или ты молчишь.
Kaldıramazsan da çeneni kapatırsın.
Жмёшь звезду, жмёшь шесть, жмёшь девять!
Yıldız tuşuna bas, altı tuşuna bas ve dokuz tuşuna bas!
Джесс, или ты жмёшь, или я убегаю.
Jess, çarpmazsan kaçacağım.
Она срабатывает, когда жмешь.
Çok iyi bir dansçıydı.
- Вместо этого... ты тепло жмешь его руку и говоришь...
Bunun yerine elini sıkar ve "Çok etkileyici!" dersin.
Если жизнь течет так медленно, представить себя в будущем Ты жмешь на газ вон там.
Hayat çok yavaşsa, geleceğe atlamak için... ... şu gaz pedalına basarsın.
А если ты хочешь ее притормозить, ты жмешь здесь на тормоз И ты притормаживаешь ее.
Yavaşlatmak istediğinde, şuradaki frene basarsın... ... ve yavaşlar.
- Ну, ты жмешь на выключатель.
- Açma düğmesine basıyorsun.
Слишком жмешь на газ.
Gaza fazla basıyorsun.
Ну так что ж ты не жмешь на курок, а?
Tetiği çeksene o halde?
Так что сначала ты переводишь его в положение "выключить"... чтобы сбросить, а затем жмешь на кнопку "включить".
Önce, "kapalı" yapıp sıfırlayacaksın, sonra da "açık" a geri getireceksin.
Ты крепишь электроды к крысе, жмешь на кнопку "оргазм", потом она сама будет жать её, пока не умрет от голода.
Sıçanın tekinin beynine elektrot bağla, önüne de orgazm düğmesi koy geberene kadar o düğmeye basacaktır.
- И жмешь на ту, которую хочешь удалить.
Önce resm tiklayin istemiyorsaniz.
Отец Пэнни выругал тебя, что ты не великий человек, и вуаля, тебе приснилось будущее, в котором ты жмешь кнопку, чтобы спасти мир.
Büyük bir adam olmadığın için Penny'nin babası sana fırça atıyor ve sen dünyayı kurtarmak için düğmeye bastığın bir gelecek hayal ediyorsun.
Ты жмёшь цветные кнопки, и это делает гитарный трек на игры.
Renkli düğmelere basarak oyundaki gitar sesini çıkarıyorsun.
Сканируешь ценник, потом жмешь "Ввод", "Налог", "Итог".
Barkodu tarayıp, giriş, vergi ve toplam tuşlarına basıyorsun.
Жмешь кнопку - и сквозь стену.
Düşünsene, bir düğmeye basıp duvarlardan geçmeye başlıyorsun.
А существует клиторинг? Где ты жмешь на маленькую кнопочку на твоем Blackberry?
ve Blackberry lerinizde oynadığınız küçük klitoris gibi bir buton var?
Почему ты жмешь на эту кнопку?
Neden o düğmeye basılı tutuyorsun?
- Ты, что тупо жмешь на всё подряд?
Ne yapıyorsun? Rastgele tuşlara mı basıyorsun?
Да, а что с пультом, на который ты жмешь? !
Hangi tuşa bastın?
Ты слишком жмешь, слишком.
Sürtünme... sürtünme işi bende işe yaramıyor.
Би Эй, здесь ты жмешь на газ.
B.A. sen işte burada gaza basacaksın.
Слушай, я вижу ты качаешься, сколько жмешь?
Görünüşe göre sen de biraz ağırlık çalışıyorsun.
Потому что ты уже третий раз жмешь на кнопку лифта.
Öyle mi? Üçtür asansör düğmesine basıyorsun da.
Наводишь и жмешь.
Bak ve bas.
Рэйлан, послушай, я знаю, что ты переживаешь, что иногда слишком быстро жмешь на курок, но что тебе еще оставалось?
Raylan, çok mu çabuk tetiğe basıyorum diye endişelendiğini biliyorum ama ne yapacaktın?
Ты жмешь двумя ногами.
İki ayağını kullanma.
Тогда какого черта ты мне жмешь руку?
O zaman ne diye elimi sıktın?
Ты увидишь, ты берешь все в свои руки,. и жмешь, и жмешь, пока все не выправится...
Kendi ellerinle bir şeyler aldın dik durana kadar sürekli itip durdun.
Ты жмешь на газ?
- Yeterince benzin var mı?
O, да брось.Ты сидишь за пультом управления и жмешь на свои кнопки в то время когда я рискую своей шеей.
Sen oturup düğmelere basarken ben canımı ortaya koyuyorum.
Не жмешь руки?
El sıkışmıyor musun?