English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ж ] / Жокея

Жокея translate Turkish

38 parallel translation
- Знаете этого жокея, Голдеза?
- Goldez isimli jokeyi tanıyor musun?
Не нравится мне эта смерть жокея. Вот, что у меня на уме.
Ölü jokeylerden hoşlanmam Link.
Теперь ты знаешь, кто убил жокея?
Jokeyi kimin öldürdüğünü biliyor musun?
И когда он прочитает, что мы думаем, что убийца жокея совершил оба убийства, он может постараться помочь нам найти этого убийцу.
Jokeyin katilinin her iki cinayeti de işlediğini okuyunca jokeyin katilini bulmamıza yardım edebilir.
Если вы хотите повесить на меня смерть жокея, не утруждайтесь.
Jokey cinayetini bana yüklemeye çalışıyorsan hiç uğraşma.
Вы и этот фараон объявили, что убийца жокея убил и Барроу.
Jokeyi öldürenin Barrow'u da öldürdüğünü söylüyorsunuz.
У тебя все шло прекрасно, пока мы не освободили Пола... и не воспользовались случайной смертью жокея, как наживкой.
Biz Paul'ü bırakana ve jokeyin rastlantısal ölümünü yem olarak kullanana kadar her şey yolunda gidiyordu.
И мы распространили новость, что кто бы ни убил Барроу, также убил жокея.
Ve Barrow'u öldüren kişinin aynı zamanda jokeyi de öldürdüğü haberini yaydık.
Получается что наш конкурент имеет диск-жокея который вызвал изменения в разбросе слушателей.
Görünüşe göre bir disk jokey bu rekabette dinleyicilerin dikkatini çekmeyi başardı.
# WNBC # Привет. - Робин Куиверс, и это - мое большое удовольствие представить вам самого нового диск-жокея Нью-Йорка.
Merhaba ben Robin Quivers ve sizlere New York'un en yeni disk jokeyini tanıtmaktan mutluluk duyuyorum.
- Позу жокея!
- Jokey pozisyonu! - Ne?
На сегодняшних скачках нам плинадлежат четыле лошади и два жокея.
Dört tane at, iki tane jokey satın aldık.
Я сейчас выпущу в эфир настоящего диск-жокея.
Yöneteceğim gerçek bir DJ var.
Он сначала ограничен. Рожа жокея - это настоящий ночной кошмар.
İlk defa göz kırptı ve jokeyin yüzü kabus gibi
ОК, пусть он постоит с фонарем на газоне в костюме жокея
Tamam. Bırak elinde bir fenerle çimlerde jokey kostümü içinde dikilsin.
Ронни Туркотт Продолжил карьеру жокея, пока в 1978 году не повредил позвоночник при падении
1978 yılında bir yarış kazasında düşüp omurgasını kırana kadar başarılı yarış hayatına devam etti.
Мы найдем другого жокея.
Başka jokey buluruz.
Вы познакомились до или после того, как он бросил работу жокея?
At yarışını bıraktıktan önce miydi, sonra mıydı?
Три жокея получили травмы...
Üç tane jokey yaralanmış.
Смерть Саттона дала толчок твоей карьере жокея.
Sutton'un ölümüyle birlikte jokey olarak büyük bir çıkış yakalayacaksın.
Осталось только найти идеальную женщину для жокея.
Şimdi şu jokeye uygun mükemmel bir kadın bulmalıyım.
Я — не наживка для жокея.
Jokey için bir yem olamam.
Ученик жокея.
Bir çırak jokey.
Хочу стащить садовую фигурку жокея у Пи Дидди перед отъездом.
Ayrılmadan önce, P. Diddy'nin beyaz çim aletlerinden birini yürütmek istiyorum.
Кстати, я учился на жокея, но я маленького роста.
Gerçek şu ki : Jokey eğitimi almıştım ama çok kısaydım.
Не вышел ростом для жокея?
Jokey olmak için çok kısa mı?
Два жокея. Впали в кому сразу после того, как выиграли скачки на Уотфордском ипподроме.
İki jokey, Watford Hipodromunda yarışı kazandıktan sonra düşüp komaya girmişler.
Я бы никогда не поставил под удар гонку и не травмировал жокея.
Ne hile yapar ne de bir jokeye zarar veririm.
А потом, это что-то передавало адреналин от жокея... к его лошади и приносило им победу.
Sonra da bir şekilde jokeyin adrenalinini- - Kazanması için ata pompalıyor.
Если я когда-нибудь поймаю жокея на этом, - я прижгу его яйца.
Bir jokeyi kullanırken yakalasam testislerinde kullanırdım.
Они сменили жокея, и дорожки в грязи.
Jokey değişti ve pist de çamurlu.
Если нашего жокея не зажмут, и он не полезет в кучу, мистер Ренуар уточкой приплывёт домой.
Çemberi geniş tutarsak trafikten kurtuluruz. Bay Renoir huysuz attır, eve yüzerek gidecek.
Никогда не сажай пьяного жокея на рьяную лошадь.
Ufak bir tavsiye, kafası güzel ata binen sahtekar jokeylere asla güvenme.
Да, Филадельфия - лошадь в жеребцовом забеге, но она рвется с одинарной позиции, она дьявол в грязи и мы оба знаем, что такого жокея, как Сантьяго по пустякам не берут.
Ve evet, Filly Cheesesteak erkeklerin arasındaki bir kadın ama tek başına zafere koşuyor toprağa gelince tam bir şeytan ve ikimiz de biliyoruz ki oraya sadece içki içmeye gitmediysen Santiago gibi bir jokey getirmezsin.
Ребят, не можем ли мы обойтись без утомительного раздвоения жокея \ художника?
Millet, kendimizi sıkıcı sporcu / sanatçı ikileminden kurtaramaz mıyız?
Забыл как следует вымыть своего "жокея"?
Jock'unu yıkamayı mı unuttun?
Прими позу жокея.
Jokey pozisyonu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]