Журье translate Turkish
25 parallel translation
Мы находимся на аэродроме Ла Бурже, пробираемся через толпу, собравшуюся приветствовать известного летчика Андре Журье, который только что совершил потрясающий подвиг :
Şu anda Le Bourget havaalanındayız. Ve ünlü pilot André Jurieux'ye... hoşgeldin demek için kalabalığın arasından ilerlemeye çalışıyoruz.
Журье прибывает живым и невредимым, выполняя великолепную посадку.
Jurieux mükemmel bir inişle sağ salim yere kondu.
Господин Андре Журье, несколько слов для наших слушателей.
André Jurieux, dinleyicilerimiz için bir şeyler söyleyebilir misiniz?
Самолет Журье изготовлен компанией Кудрон.
André Jurieux'nun uçağı Caudron firması tarafından üretilmiştir.
Так ты слышала, что сказал Андре Журье?
- Bunu radyoya tercih ederim. - André Jurieux'nin söylediğini duydun mu?
И все это из-за радио и Андре Журье.
Hepsi radyo ve Jurieux yüzünden.
Я хочу, чтобы ты пригласил Андре Журье.
André Jurieux'yu davet et.
И поэтому я приглашу Андре Журье.
Ve işte bu sebeple André'yi davet edeceğim.
Если она любит Журье, преграды ее не остановят.
Eğer Jurieux'yi seviyorsa, ayrı tutmak onları durdurmayacaktır.
- Ты правда пригласил Журье?
- Jurieux'yu da davet ettin mi gerçekten?
А для Андре Журье?
Ya André Jurieux için?
- Андре Журье.
- André Jurieux. - Pilot olan mı?
Мой дорогой Журье, горжусь тем, что могу пожать вам руку.
Sevgili Jurieux, Elini sıkmak benim için bir onurdur.
- Журье и Кристина.
Jurieux ve Christine.
Я должна признаться вам в наших отношениях с Андре Журье.
André ile olan ilişkim hakkında bir şey itiraf etmem gerekiyor.
- Мы устроим вечеринку в честь Журье.
- Jurieux'nun onuruna bir parti verelim!
Этот господин Журье очарователен.
Bay Jurieux çok çekici.
Журье тоже неплохо справился.
André de çok makul davrandı.
А друга господина Октава зовут Андре Журье.
Ve Bay Octavé'ın arkadaşına da André Jurieux diyorlar.
- Я знаю, куда. Месье Журье, вы можете пойти вот туда.
Bay Jurieux, bu taraftan gidin.
Андре Журье?
André Jurieux için mi?
Месье Журье.
Bay Jurieux...
Судьбе было угодно, чтобы за его ошибку расплатился Андре Журье.
Talihsiz André Jurieux da bu hatanın kurbanı oldu.
Завтра мы отдадим наш долг Журье.
Yarın Jurieux'ye olan saygılarımızı sunacağız.
Этот Журье красивый.
Jurieux çok yakışıklı.