Жуткий translate Turkish
688 parallel translation
Знаешь, это жуткий человек, Адольфус.
İşte kötü bir adam Adolphus.
Доктор, жуткий тип ворвался в дом.
Doktor Jekyll, şu korkunç manyak zorla eve girdi.
Жуткий суеверный страх.
Batıl inanca dayalı korkunç bir korku.
Что могло вызвать такой жуткий взрыв?
Böyle bir patlamaya ne sebep olmuş olabilir ki?
Он такой... жуткий.
Çok... ürkütücü bulurum.
Жуткий.
Tüyler ürpertici durum.
" него был жуткий понос.
Babalık, o adam manyak şekilde ishaldi.
И где ты откопал этот жуткий акцент?
Ve bu yapmacık aksanla?
Лучше не надо, там жуткий беспорядок.
Olmaz! Girmeseniz daha iyi, oldukça dağınık.
В самый жуткий час
Bu büyülü zamanda,
Дела есть у нас, В самый жуткий час
Yapacak işimiz var Bu büyülü zamanda,
В самый жуткий час косит трынь траву.
Bu büyülü zamanda Çimenler arasında.
Устоим хоть раз, в самый жуткий час,
Bir kere başladık mı Yolumuzdan dönmeyiz,
Ты, жуткий... презренный... мерзавец.
Seni solgun suratlı rezil dürzü!
Он жуткий парень. Кто он?
- Çok ürkütücü bir adam.
Наверное, жуткий смутьян?
Gerçek bir baş belası, değil mi?
У нас был жуткий скандал...
ev cehenneme dönüştü
Чёрные тусклые глазки вращаются. А потом ты слышишь жуткий истошный вопль.
O küçük kara gözlerin akı çıkar sonra o korkunç tiz çığlığı duyarsın.
Твой брат парень неплохой, но жуткий карьерист.
Biliyor musun, kardeşin iyi biri, ama bazen çok zorlayıcı oluyor.
Он был жуткий.
- Tüyler ürpeticiydi. - Evet!
У тебя жуткий голос.
Sesin berbat geliyor.
Ладно. Я проделал жуткий путь, чтобы тебя спасти.
Seni kurtarmaya geldim.
Ты жуткий зануда!
Seni lanet sersem!
Был жуткий завал на работе.
Dükkânda çok çalışıyoruz.
Чихать на них на всех. Чтобы меня уволить, скандал нужен куда более жуткий.
Sarhoşluk iyi. sepetlenmek için, bir koltuğun üzerinde ırza geçilmeli.
И впервьiе в жизни ему приснился жуткий сон.
Ve hayatında ilk defa gerçekten korku dolu bir rüya görüyor.
Потому что он жуткий, вот почему.
Çünkü çok korkunçtu, o yüzden!
У тебя жуткий голос. Правда? А я думал, что мне стало лучше.
- Darn, biraz iyileştiğimi zannediyordum.
Жуткий аппетит, причем во всех сферах жизни.
Her şeye karşı kontrolsüz bir iştah.
Он был жуткий маленький еврей.
Korkunç küçük bir Yahudiydi.
- Там жуткий беспорядок! Не обращайте внимания!
- Burası çok dağıldı.
Там был этот жуткий тип.
O korkunç adam oradaydı.
Что с тобой? У меня жуткий грипп, я не могла проводить занятия...
Grip olduğum için erken bıraktım.
Нас ждет жуткий провал завтра, Тед.
Yarınki sözlüde büyük bir hezimete uğrayacağız Ted.
Нас ждет жуткий провал завтра.
Kaderimizde yarın korkunç bir şekilde kalacağımız yazılı.
Этот Джексон такой жуткий урод. - Да, знаю.
Şu Jackson çok büyük aletli biri.
Это всё взаправду, Бен, или это какой-то странный и жуткий сон?
Bu gerçek mi Ben? Yoksa tuhaf sapkın bir rüya mı?
Я, Ричард Тримэйн - ужасный, жуткий зануда.
Ben, Richard Treymayne, baş belasının tekiyim.
" мен € был жуткий кошмар.
Korkunç bir kabus gördüm.
Да уж, жуткий сон.
Evlat, bu korkunç bir rüya.
Ты, наверное, жуткий урод.
Gerçekten çirkin bir serseri olmalısın!
Это жуткий Человек-Пингвин.
Bu korkunç Penguen Adam!
я был в лесу и услышал жуткий грохот.
Ben koruluktaydım ve büyük bir çarpma sesi duydum.
Вызывает мурашки и жуткий страх.
Tüylerimi diken diken etti.
Я красил стену дома, и почувствовал этот жуткий запах.
Binanın kenarını boyuyordum ve burnuma kötü bir koku geldi.
Мы понравились друг другу и решили встретиться. Как сейчас помню, был жуткий холод.
Birbirimize kanımız kaynadı ve başka bir gün görüşmek için sözleştik.
Какой жуткий секрет ты скрываешь?
Bu hainci sırrın sebebi nedir?
И я пролила этот жуткий ликер!
O berbat içkiyi dökeceğim.
Двадцать второй - жуткий соня, это уже по приезде в Англию.
22 uyuya kalırdı. İngiltere'deki ilk yılımdı.
Мой самый жуткий страх,... что безумие, которое я унаследовала... через меня передаётся Дилану.
En kötü korkum ailemde ne delilik varsa bende de olduğu ve... Dylan'a da geçirmiş olduğum.
У меня был жуткий сезон. Я никогда не пропускал столько голов в своей жизни.
Ben berbat bir sezon geçirdim.