За гормонов translate Turkish
30 parallel translation
Так выглядишь современнее, это из-за гормонов.
En modern görünüş, hormonlardan.
Из-за гормонов в ваших телах, заставляющих вас действовать часто трудно помнить о негативных последствиях... секса.
Her türlü hormon bedenlerinizi istila ediyor, sizi davranmaya zorluyor. Seksin olumsuz sonuçları olabileceğini hatırlamak bile zorlaşıyor.
Все из-за гормонов.
Hormonlardan işte.
Из-за гормонов не чувствую вкуса.
Hormonlarım tat duygumu öldürüyor.
Это из-за гормонов.
Hormonlarım yüzünden.
Нет, думаю, из-за гормонов беременности или вроде того.
Hayır, sence hamilelik hormonları filan.
Я подумала, это из-за гормонов, и сделала анализы.
Hormonal bir sorun zannettim. Testler yaptırdım.
И я где-то читал, что когда женщины проводят много времени вместе, их циклы начинают совпадать и все они становятся супер-бешенными из-за гормонов в одно и то же время.
Bir yerde de okudum ki kadınlar birlikte fazla vakit geçirdiklerinde, dönemlerinin aynı zamana denk geldiğini ve hepsinin aynı anda süper hormonsal deliriyorlarmış.
Я похожа на сумасшедшую, я просто слишком эмоциональная из-за гормонов и...
Biliyorum bu size manyakça geliyor ama ben hormonlardan dolayı biraz böyle davranıyorum...
Это может быть не только из-за гормонов.
Bu tam anlamıyla hormonsal olmayabilir
Они сказали что это из-за гормонов в нашем молоке.
İçtiğimiz sütlerdeki hormonlar yüzünden olduğunu söylüyorlar.
- Из-за гормонов...
Hormonlar yüzünden...
Может это из-за гормонов.
Hormonlardan galiba.
Из-за гормонов.
Hormanlar yüzünden.
Я... Я уверена, это просто из-за гормонов.
Kesin hormonlardandır.
Слушай, он должен женится по уму, а не из-за гормонов.
Aklı olan biriyle evlenmeli, olmayanla değil.
Я набросилась на тебя из-за гормонов.
Hormonlar beni seninle yapmaya zorladı.
Это из-за дефицита гормонов.
Hormon yetersizliği sebep oluyor.
Это из-за твоих проклятых гормонов.
Lanet olasi hormonlarin.
Может быть, ты сейчас сходишь с ума, просто из-за своих гормонов?
Hormonlarından dolayı çabuk öfkeleniyor olabilirsin.
Теоретически, концентрат из гормонов гипофиза может каким-то образом использоваться для ускорения заживления тканей, возможно, даже прекращения процессов старения, но, если это так, это может повлечь за собой также серьёзные побочные эффекты.
Teoride derişik hipofiz bezi hormonları bir şekilde hızlı iyileştirmede kullanılabilir. Hatta belki gençleştirmede bile. Ama bu durumda ciddi yan etkiler oluşur.
Но из-за буйства гормонов, называемого любовью, игнорируют семью, образование, способности.
Fakat, aşkın cahil hastalığı yüzünden... Neslini, eğitimini, geçmişini ve yeteneklerini göz ardı etmek.
Я просто испытываю эмоциональные... перепады из-за выработки гормонов... во время беременности.
Ben zar zor duygusal uyumsuzluklar deneyım edıyorum gizlenmiş hormonlar.. hamılelık yüzünden
Только из-за повышенного уровня гормонов, не из-за смерти жертвы. Наверное, это хорионический гонадотропин.
Sadece yükselmış hormonsal üretimden dolayı kurbanın ölümüne üzülüşümden değil muhtemelen koryonik gonadotropin
Вы следили за уровнем его гормонов?
Hormon alışını kontrol ediyor musun?
Когда уровень гормонов нормализуется, он начинает чувствовать раскаяние из-за того, что совершил, и пытается исправить свое состояние.
Normale döndüğünde yaptıklarından dolayı pişmanlık duyuyor ve yolunu düzeltmeye çalışıyor.
Думаю, проблемы с мозгом начались из-за приёма гормонов.
Sanırım tüm bu beyninde olan şeyler aldığı hormonlar yüzünden başladı.
Может у меня всплеск гормонов из-за беременности.
Belki de benim hamilelik hormonlarım vardır.
В одном блоге было написано, что если ешь мозги, в гипофиз поступают аминокислоты, которые в нем содержатся. И из-за этого уровень гормонов повышается.
Bir blog gördüm, orada beyin yersen hipofiz bezesinde aminoasit alacağını yazdı.
Я отказалась практически от всего, за исключением гормонов.
Hormonlar dışında her şeyden vazgeçtim.