Забегаловка translate Turkish
87 parallel translation
Маленькая забегаловка рядом с площадью Республики.
Size söyledim, söyleyeceğim bir şey yok.
Забегаловка?
Büfe mi?
Эта китайская забегаловка... В ней, надеюсь, могут подтвердить эту историю?
Bu Çin batakhanesinde hikayenizi doğrulayabilirler umarım.
Это дело нескольких дней, и новая забегаловка готова.
bir kaç gün içinde... burada yeni ve kocaman bir restoran olbilir.
Значит, гавайская забегаловка.
Havai Burger Zinciri değil mi?
Там есть забегаловка.
Aşağıda bir lokanta var.
Это "Забегаловка у Джонни"? Ага.
Johnny'nin Biftek Evi mi?
Да. Боже мой, да забегаловка Чотчки и рядом не лежала!
Elbette, hele Chotchkie's ile karşılaştırırsak!
Я просто задумался немного... А теперь вспомнил... Тут недалеко есть молодёжная забегаловка.
Dalmışım,... şimdi aklıma geldi... yakınlarda ucuz bir pansiyon var.
Забегаловка?
Burası mı?
Там вон забегаловка.
- Şurada bir Roy Rogers var.
— Забегаловка.
- Lokantaya benziyor.
Каждая забегаловка по близости продана, но мой босс не хочет продавать.
Çevredeki bütün dükkanlar satıldı sadece patronum satmayı reddediyor
- Греческая забегаловка?
- The Greek mi?
Забегаловка с суши.
Dönen suşi barları.
Знаете, забегаловка Данте?
Aslında... Dante taksi durağını biliyor musun?
Это же обычная китайская забегаловка
O dediğin Çinli saçmalığından başka birşey değil.
Это забегаловка в Маленькой Гаване.
Küçük Havana'da küçücük bir bar.
Это место называется "Угловая забегаловка".
Yerin adı Köşe Büfe.
Хм? И если ты мне скажешь, что это "Угловая забегаловка", я заеду тебе прямо по физиономии.
Bana eğer orasının Köşe Büfe olduğunu söylerseniz suratınıza sümsüğü yapıştırırım.
Где забегаловка с бургерами?
Hamburgerci nerede?
Это больше не забегаловка ;
Burası bir hamburgerci değil artık.
Знаете, эта забегаловка всё ещё существует.
O hamburgerci kapanmadı aslında.
И забегаловка через дорогу,.. в которой я купил ей сэндвичи и диетическую коку.
Ona şeker ve diyet kola almaya gittiğim Duane Reade sokağın karşısındaydı.
Знаешь, тут не забегаловка!
Burası kulüp falan değil. - David, neler oluyor?
Да это просто забегаловка для жирных туристов.
Burası şişman turistler için yapılan kaburga mekânı.
Да. Сычуаньская забегаловка на девятой.
- Evet 9. caddedeki Szechuan'dan
Это грязная забегаловка вниз по улице, под названием "Молли". Да, да.
Şu sokağın aşağısındaki Molly's denen bar.
Забегаловка местная тут в почёте.
Barda kesin hayat yoktur.
Скажите, добрый человек, это экипаж или забегаловка?
Söyler misiniz bayım bu taksi mi yoksa kağnı mı?
Гораздо лучше чем индийская забегаловка, в которую я хожу в Бостоне.
Çok güzel bir yerdi. Boston'da gittiğim Hint lokantasında çok daha iyiydi,
Забегаловка?
Dal mi?
Эт - та новая забегаловка.
Yeni bir pizzacı.
где эта колбасная забегаловка, которую любит Кевин?
Kevin'ın sevdiği şu sosisçi nerede tam olarak?
К тому же, Хэшин не какая-нибудь забегаловка.
Ve Haeshin köşedeki küçük bir iş yeri değil.
У Большого Джейка через дорогу есть забегаловка, где продают тако.
Büyük Jake, caddenin karşısındaki yemek büfesinin sahibi.
У нас тут высококлассная забегаловка, милочка.
Kıyak bir mekân işletiyoruz bebeğim.
А забегаловка для неумолимого жнеца.
Burası Azrail'in kız kaldırdığı bir bar.
- Звучит весело. Уверен, что в городе есть отличная забегаловка, где вы сможете меня высадить.
Eminim beni bırakabileceğin iyi bir lokanta vardır.
Здесь какая-то забегаловка.
Sandviç dükkânıydı orası.
Небольшая забегаловка вниз по улице
Caddenin aşağısındaki küçük kafeden.
Забегаловка?
Kafe mi?
И вбила "место, куда никто из фешенебельного Манхэттена не пойдет ни за что," и выскочила эта забегаловка.
"Upper East Side'daki kimsenin hiç ama hiç gitmeyeceği yer" yazdım,... ve bu lokanta çıktı.
Это итальянская забегаловка в Бронксе.
Bronx'ta bir İtalyan restoranı var.
это же забегаловка Янека Коварски.
Janek Kovarsky'nin mekânı burası.
В "Розовом Фламинго" есть забегаловка, я остановлюсь там.
Kaldığım yerde ufak bir lokanta var.
За углом забегаловка.
Köşede bir tavukçu var.
Это забегаловка Мартини.
Burası Martini'nin yeri olmalıydı.
Забегаловка.
- Otobüs istasyonu.
Хиро, Андо, Дафна и Нокс. Жуткая забегаловка.
HİRO, ANDO, DAPHNE VE KNOX KIZGIN KOKARCA BARI
"Угловая забегаловка."
Köşe Büfe