English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Заблокирована

Заблокирована translate Turkish

125 parallel translation
Моя машина полностью заблокирована вашей механизированной дивизией. Конечно.
Arabam sizin arabaların tam ortasında kalmış.
Вьi не вьiйдете, дверь заблокирована.
Bir yere gitmiyorsun ; çıkış bloke edildi. Göreceğiz.
Передача заблокирована, прием невозможен.
Işınlama bloke oldu, ışın yayını imkansız.
Капитан, система жизнеобеспечения заблокирована.
Kaptan, yaşam destek sistemini devre dışı değil takıldı kaldı.
Нет, сэр. Орбита заблокирована сильнее, чем когда-либо.
- Yörüngede kilitlenmiş durumdayız.
Почему заблокирована дверь?
Kapı açılmıyor.
Почему заблокирована дверь?
Kapı neden açılmıyor?
Что это значит? Это значит, что кто-то перепрограммировал компьютер таким образом, что программа теперь заблокирована.
Birisi Ripe programını içeride kilitli kalacak şekilde tekrar programlamış.
- Видал? Заблокирована!
- Gördün mü, kilitli!
В 1971 его "Виза" была заблокирована.
1971, Visa kartı iptal edildi.
Цель заблокирована.
Hedefe kilitlendi.
Она заблокирована.
Bu sıkışmış.
Если Рэйчел не заблокирована, то игра продолжается, правильно?
Kimse Rachel'ı düşürmedi, Oyun hala devam etmez mi?
Голосеть заблокирована.
Sanal ızgaralar donmuş.
- То есть их память просто заблокирована.
- Yani yolları tıkalı.
Извините, мисс Смит, ваша карта заблокирована.
Üzgünüm "Bayan Smith" kartınız reddedildi.
Система заблокирована.
Sisteme erişimim kesilmiş.
Панелы управления заблокирована, конечно же.
Kontroller kilitli tabii.
Моя Венера заблокирована. Что?
- Sanırım Venüsüm yakında.
- Ракеты заблокирована!
- Füze kilitlendi!
Дверь заблокирована.
Kapı açılmıyor.
Помнишь, я тебе говорила, что моя кредитка была заблокирована, потому что была оплачена слишком поздно?
Hatırlıyor musun, sana faturalar geç ödendiği için kredi kartım cevap vermiyor demiştim?
- Она заблокирована.
- Şifresi var.
Мэм, простите, но ваша карта заблокирована.
Bayan, üzgünüm ama... kredi kartınız yanıt vermiyor.
Как неудачно получилось, что дорога заблокирована именно сегодня, мне пришлось поехать через город.
Ana yolun bugün kapalı olması ve kasabadan geçmek zorunda kalmak büyük talihsizlik.
Заблокирована.
Kapalı.
Каждая дверь заблокирована случайным вопросом нашего экипажа.
Her kapının kodu, personelce hazırlanmış rasgele bir sorunun cevabıdır.
Гидравлика заблокирована
- Hidrolik sistem çalışmıyor.
Дорога заблокирована. Никто не поедет.
Yollar kapalı, kimse gitmez.
Информация о его положении заблокирована.
Güvenlik duvarı yerini öğrenmemi engelliyor.
Если почувствуете, что память заблокирована, посчитайте до трех и блок исчезнет.
Hafızanın engellendiğini hissedersen üçe kadar say, engel yok olacaktır.
-... она заблокирована.
-... kredi kartınız geçersiz.
И дорога полностью заблокирована.
Sokak kapandı.
Все, мсье Руксель, ваша карта заблокирована.
Kartınız iptal edildi.
Похоже что секция заблокирована.
Görünüşe bakılırsa bazı bölümler çoktan kapanmış.
- Заблокирована пусковая система.
- Füzeler devre dışı bırakılmış.
- Чем заблокирована?
- Ne tarafından?
Его собственность заблокирована судом, но почему я?
Kendi mülkü vasiyetnamede ama neden benim başıma patlıyor?
" во € кредитка заблокирована.
Küçük bir problem çıktı. Kredi kartın onay vermedi.
Думаю, я возьму Тыквомобиль, так как моя Мазда заблокирована.
Mazda'nın yolu tıkalı olduğuna göre kabak arabayı alacağım.
А сегодня система полностью заблокирована.
Bugün rejim tıkandı.
Мадам, ваша карта заблокирована.
Üzgünüm bayan. Kartınız reddedildi.
Дорога заблокирована.
Yolunuz kapatıldı!
И вся Война была заблокирована во времени, словно закупорена в пузыре.
- Zaman Savaşı'nda! Tüm savaş Zaman Kapanı'nda sıkışmıştı. Bir baloncuk gibi düşün.
Сожалею, действительно заблокирована.
Maalesef kesinlikle bloke olmuş.
Одна, но она заблокирована.
Bir tane var, ama kilitli.
Дорога была заблокирована.
Bir barikat vardı.
Она заблокирована.
Erimiş.
Команда заблокирована.
Etkisiz.
Сотовая связь заблокирована.
Cep telefonu engeleyicisi açık.
Похоже, вся секция была заблокирована.
Görünüşe göre bütün bölüm mühürlenmiş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]