English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Забрали

Забрали translate Turkish

4,368 parallel translation
Их забрали органы опеки.
Evlatlık verildiler.
Куда они их забрали?
Onları nereye götürdüler?
Клэр забрали плохие люди.
Claire'i bazı kötü adamlar kaçırdı.
Ты знаешь куда они забрали Клэр?
Claire'i nereye götürdüklerini biliyor musun?
Или заполучить пару минут с офицерами, которые забрали их?
Onu yakalayan memurlarla bir iki dakika verebilir misin?
Забрали.
Aldılar.
Нет, нет, здесь должно быть что-то, что она сделала это до того, как ее забрали, верно?
Hayır, hayır. İçeri girmeden önce planladığı bir şeydir bu değil mi?
Это из-за тебя деньги, принесенные Торресом, не забрали?
Değiş tokuşun gerçekleşmesine sen mi engel oldun?
Вы забрали мой велик.
Bisikletimi almışsın.
Но вы не забрали это.
Ama bunu almadiniz.
- Они забрали моего дядю.
- Dayımı götürdüler.
Но его ёбнутая племянница сказала, что они забрали мою бывшую, Эмили.
Ama bu deli yeğeni, eski karım Emily'i de götürdüklerini söyledi.
Ник, Ник, они забрали его, они забрали Монро.
Monroe'yu kaçırdılar. - Ne?
Ник, они забрали его!
Nick, kaçırdılar.
Они забрали Монро!
Monroe'yu kaçırdılar.
Я думал, что вы его забрали?
Hani alacaktınız onu?
Ты видела, что случилось со мной, Когда его забрали из Честерз-Милла.
Chester's Mill'den alındığında başıma neler geldiğini gördün.
Куда они его забрали?
Onu nereye götürüyorlar?
Они забрали Итана прошлой ночью.
Dün gece Ethan'ı aldılar.
Они забрали мои глаза.
Gözlerimi aldılar!
ГИДРА взяла их, когда они забрали Скай.
Hydra Skye'ı aldığında onları da aldı.
Можно предположить, что их всех забрали одновременно в 40-е годы. Дело рук Гидры?
40'lı yıllarda hepsinin aynı anda ele geçirildiğini farz etmeliyiz.
Они забрали мою маленькую девочку.
Benim küçük kızımı aldılar.
Если они забрали коробочку Фьюри, не сомневаюсь, что не только она им нужна.
Eğer Fury'nin alet çantasını aldılarsa bahse girerim ki peşinde oldukları tek şey o değildir.
Что ж, по крайней мере они её не забрали.
- En azından onu ele geçirmediler.
Они забрали Линкольна.
Lincoln'ı ele geçirdiler.
- Да. - Они забрали его как раз перед тем как вы пришли.
- Sen gelmeden hemen önce götürdüler onu.
Забрали мои образцы, исследования, всё по приказу генерала МакГинниса.
Örneklerimi, araştırmalarımı aldılar. Hepsi General McGinnis'in emriyleydi.
Жена с ребёнком забрали его у офиса.
Karısı ve çocuğu, ofisinin önünden aldı onu.
Всё забрали.
- Her şeyi almışlar.
Папу только что забрали в операционную!
Babamı ameliyathaneye aldılar!
Ему нужно вставить несколько стентов, для этого его и забрали, через стенты кровь сможет поступать в сердце, но... это всё, что я знаю.
Stent takmak zorunda kaldılar, bu yüzden götürdüler onu. Böylelikle kalbine yeniden kan pompalanacak ama... Bütün bildiğim bu.
Ее незаконно забрали из лечебницы.
Hastaneden yasa dışı yollarla çıkarıldı.
Они забрали наши лекарства.
İlaçlarımızı alırlardı.
Мы уже забрали их барахло.
Ne var ne yok aldık zaten.
Почему мы забрали его?
- Bunu neden yanımızda getirdik ki?
Его забрали.
Götürdüler.
Куда они забрали вирус?
Virüsü nereye götürüyorlar?
Флинн и Сайкс забрали шкатулку миссис Санчез, и теперь всё содержимое проверяется на отпечатки пальцев.
Flynn ve Sykes, Bayan Sanchez'in mücevher kutusunu alıp içindekileri parmak izi taramasından geçirdiler.
Её куда-то забрали.
- Anne, şikayet etmeyi bırak. - Bir yere götürüldü.
Кэлхун только что оставил мне сообщение, сказал, что кое-что из его документов забрали, и поэтому он не сможет сюда подъехать.
Calhoun mesaj bıraktı, bazı eşyaları çalınmış... -... ve bu yüzden gelemeyecekmiş.
Они ясно дали понять, что не похищали своего ребёнка, но давай просто предположим, что это они забрали Эмили с вечеринки, в ночь, когда она пропала. Может Дилан слышал лай их собак?
Onların onu kaçırdığını sanmıyorum şahsen, hadi ortadan kaybolduğu gece Emily'yi partiden almaya geldiler diyelim.
Они забрали мои штаны и вышвырнули их в окно.
Pantolonumu aldılar ve camdan attılar.
И Николь, я пропустил школу сегодня утром, так что они забрали моего медвежонка "всегда-на - месте", и я чувствую...
Ve Nicole, bu sabah okula geç gittim ve omzumdaki ayıyı aldılar ben de bir- -
Я хотела сказать ей и папе, чтобы приехали и забрали меня.
Babamla birlikte gelip beni alın demek istedim.
Лучше бы они тут мне тоже всё вычистили. А то просто забрали Симпсона и свалили.
Keşke burayı da temizleselermiş, sadece Simpson'ı alıp gitmişler.
Они все забрали.
Her şeyi aldılar.
Они забрали все кроме этого.
Bu hariç her şeyi aldılar.
Лист бумаги, который мы нашли на ней со списком доз на нем - - вы забрали его в больницу, где она работала?
Kadının üzerinde bulduğumuz üstünde dozlar ile ilgili bilgilerin yazılı olduğu kağıt parçası- - onu hastaneye götürdün mü?
Они и её забрали? Не знаю.
Bilmiyorum.
Почему вы не забрали Дейзи?
Daisy'yi neden almadın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]