Заглохни translate Turkish
68 parallel translation
Да заглохни там!
Hepiniz, kapayın çenenizi!
Заглохни, мужик!
Defol git be adam!
- Долой апартеид! ... - Заглохни!
Kes şunu!
- Заглохни, Брайан!
- Kapa çeneni Brian! - Haydi!
Заглохни. Чёрт!
Lanet olsun!
Заглохни!
Kapa çeneni!
- Заглохни!
- Kapa çeneni dedim!
- Заглохни!
- Kapa çeneni.
- Заглохни!
- Kapa çeneni be!
- А что твой дядя с мальчиками целуется? - Заглохни, дубина!
Abdul ne diye o adamı öptü az önce?
- Заглохни, Ганди!
Kapa çeneni, Gandhi.
Заглохни, ты разве ничего не понимаешь?
Sesini kes.
- Боже, да заглохни ты.
Hadi oğlum aç pencereyi...
- Эй, заглохни!
- Hey, sakin olun!
- Заглохни!
Haydi Tavşan.
Да заглохни ты!
Durdur şunu!
- Заглохни.
- Kapa çeneni.
Заглохни!
Dünya deli. - Sesini kes! - Soru sor.
Заглохни!
Kapa çeneni?
Кому сказал - заглохни!
Kapa çeneni, tamam mı?
Заглохни, удод.
Orada dur bakalım.
Просто заглохни насчет Дерека!
Derek'ten bahsetmeyi kes artık.
Заглохни насчет переезда Дерека!
Derek'le aynı eve taşınmaktan bahsetmeyi kes.
Заглохни! Я брошюрку штудировал...
Kapa ceneni!
! - Заглохни, сучка!
- Defol git şuradan.
но ты бы хотела, чтобы получилось с первого раза ой, заглохни ты расскажешь Дереку о...
Yine de ilk evlenen sen olmak istiyordun, değil mi? Kapa çeneni! Derek'e şey konusunda ne diyeceksin?
Заглохни!
Kapa çeneni.
- Заглохни, Янг.
- Kapa çeneni Yang.
Ди, заглохни уже.
Dee, keser misin şunu?
Заглохни блять уже! Так, ну и тебе надо будет - захоронить тело или...
Okyanusta paraşütlü atlayış yapıyordu bize yapacak pek bir iş kalmadı.
Рыжий, заглохни!
Kimsenin umurunda değilsin, Kızıl Kafa.
- Заглохни, Вуди.
- Kapa çeneni, Woody.
Заглохни.
- Antoine Batiste! - Kes şunu.
Сейчас же заглохни!
Kesin şunu.
Заглохни, Ричард Симмонс.
Kapa çeneni, Richard Simmons.
Да заглохни ты уже.
Kapa çeneni.
- Тед, заглохни.
- Kapa çeneni, Ted.
Не заглохни, Хаммонд, не облажайся.
Hızı kesme, Hammond, işleri berbat etme.
Эллис, заглохни.
Ellis, kes artık.
Исчезни, заглохни - и не вылезай! "
"Saklanın, gizlenin ve sakın görünmeyin!"
Заглохни, и смотри, чтоб она не пикнула.
Kapa çeneni ve sus bunu.
А ты вообще заглохни, с тобой никто и не разговаривает, понял.
Hadi yoluna git. Sana kimse bir şey demiyor. Anladın mı?
Заглохни, блядь!
- Kapa lan çeneni!
Заглохни!
Kes sesini!
Заглохни.
Tam arkanda durur, ama ölene kadar onu fark edemezsin.
Так, заглохни ты!
Kapa çeneni tamam mı?
- Заглохни!
- Kapa çeneni!
Заглохни.
Kapa çeneni.
- Заглохни!
Sessiz ol.
- Заглохни.
- Kes sesini.
Заглохни.
- Ne? Şu an itibariyle, tam olarak doğrulama gelmedi, ama şüpheli...