English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Загляденье

Загляденье translate Turkish

84 parallel translation
Да один макияж так изыскан, что просто загляденье...
Senin kadar zarifleşmiş bir sanatçı bile baştan çıkacaktır.
- Да... заглавные буквы - загляденье.
- Büyük harfler güzel olmuş.
Денёк выдался - просто загляденье. Пошли с нами.
Güzel bir gün, biraz dolaşalım.
Не оружие, а загляденье.
Çok güzel bir silahtır.
Просто загляденье.
Bu da küçük, güzel bir silahtır.
А ты тоже загляденье, а не баба, Мари.
Sen de kadının hasısın, Marie.
Лошадь - загляденье, а дама - стыд и срам! "
Beyaz ata binmiş güzel bir kız görmeye.
Я привидение всем на загляденье, детка.
Ben hayaletlerin hayaletiyim, yavrum.
- Просто загляденье
İşte oldu!
Чуть-чуть привести в порядок, покрасить - и будет загляденье.
Ne diyorum, biliyor musun? Biraz onarım ve bir kat boyayla çok sevimli olacak.
И ещё Эд, костюм - просто загляденье.
Ve Ed, takımın harika.
Работает просто загляденье!
Gayet iyi çalışıyor.
Ты просто загляденье.
Çok güzelsin.
" Загляденье, а не ребенок кроткий и нежный, как Иисус он бы улыбался даже под терновым венком ангел с таким добрым и верным сердцем с такой открытой и чистой душой
Ah, bu ne kadar güzel bir çocuk. Tıpkı İsa Peygamber gibi, sevecen ve ılımlı. Gülüşü, dikenden taç takmış İsa Peygamber gibi.
Ваши сережки просто загляденье!
Küpelerin muhteşem.
- Загляденье, а не машины.
Minibüsleriniz çok iyi görünüyor.
Загляденье.
Şuna bak.
Завтрак был одно загляденье. Спасибо.
Ama, bu ettiğim en meme kahva...
Он здесь — просто загляденье.
Çok sevimli görünüyor.
Погодка - просто загляденье.
Dışarda güzel bir gün var.
Загляденье.
Şu kahküllere bak.
Оцените! Просто загляденье!
Ve bunlar yeniden çıkmayacak mı?
Просто загляденье, Оливер!
Güzel yazılmış, değil mi, Oliver?
Да, загляденье.
Çok iyiymiş.
Твои движения - загляденье, друг.
Yaptığın hareketlere bak bir adamım.
Да, просто загляденье.
İnanılmazlar.
Просто загляденье.
Kısaca çok güzel.
Просто загляденье.
Harika bir şey.
Ну разве ты не загляденье?
Bir içim susun, değil mi?
Они красивые, как по мне, загляденье.
Gözlerime iyi geliyor.
Сэм сиганул вниз птичкой - одно загляденье.
Sam'in o kuyuya dalışı çok güzeldi.
Мальчики были на загляденье!
O herifler müthişti.
И моя идея с "накалыванием" - тоже на загляденье
Gülmekten katılmak fikrim de öyle.
Выглядишь отлично. Красива на загляденье.
Harika görünüyorsun, hâlâ bombasın.
Скажем, ты фриц и решаешь, кого из двух солдат пристрелить. И тут смотришь : "Боже мой, у первого-то не фуражка, а загляденье!"
Almansın, iki adamdan hangisini vuracağına karar vermelisin ve "Tanrım, birinin cidden şık bir kepi var." diye düşünüyorsun.
О, Боже, разве ты не загляденье
Tanrım, gözlerime inanamıyorum.
А уж вид на океан - загляденье!
Hele de deniz manzarası. Harikulade.
Зато шрам будет просто загляденье.
Gerçi havalı bir izin olacak. Orası da var.
Детишки у вас получатся - загляденье!
Çok tatlı bebekler çıkar sizden.
Вы просто загляденье этим прекрасным вечером.
Bu güzel geceye tad katacaksınız.
О! Просто загляденье, ребята, вы так подходите друг другу.
Hemen de aynısını yaptınız.
Просто загляденье.
Ne haarika bir manzara.
Какое загляденье! Правда?
Kartpostal gibi!
О, ты прямо загляденье.
Kaymak gibisin.
Сработали просто на загляденье.
O işler çok iyi gitti.
- Ещё бы, просто загляденье.
Burası çok iyi bir ev. Bu adam mı tuhaf, ben mi?
- Машину он сделал просто на загляденье.
- Arabayı tamir etmeyi başardı.
Загляденье!
Baksana!
Загляденье!
Şuna bak.
Загляденье.
İyiymiş.
Ну, возможно, если нос зажать. Ты знаешь, что если купаться в такой воде каждый день, кожа будет - загляденье. Серный источник.
Kükürtlü su.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]