Загнется translate Turkish
26 parallel translation
Хорошо, но он загнется, пройдя несколько шагов.
- Dışarı çıkın. Tamam, ama zaten çok fazla yürüyemeden iki büklüm olacak.
- Как идет бизнес? - Скоро загнется.
Bu oldukça iyi.
Ждем, когда она загнется
Köşebaşında beklerken
И вот почему. что однажды она одряхлеет и загнется. ты же любил этого мелкого прощелыгу.
Sebebini de söyleyeyim. Şimdi bir köpek aldın diyelim gün geldiğinde o köpeğin yaşlanacağını ve öleceğini biliyorsun. O zaman sen de...
Тогда нам надо подсуетиться и найти его, до того как он загнется, или иначе нам не светит скинуть месяц за поимку его задницы.
Öyleyse, yere yığılmadan onu yakalayıp içeri atalım yoksa onun götü uğruna bir ayımızdan olacağız.
Как только заведется корневая гниль, Ти Кей загнется на корню.
Koku çürürse TK'in kök çakrasının işi biter.
Посмотрим, кто загнется первым.
- Asıl ben seni mirasımdan alıkoyuyorum.
С такой экономикой он скоро загнется.
Ekonomik durum yüzünden de kötü durumdayız.
Так, по крайней мере, он не загнется от потери крови, Прежде чем ты получишь все, что тебе от него нужно, и...
Bu şekilde en azından ondan istediğini alana kadar kanamadan ölmeden gerekli bilgiyi alırsın.
Так что если он загнется, то загнется и наша надежда на исцеление.
Nalları dikerse, tedavi umudumuz da nalları diker.
Даже если вы получите всего год, за это время ваша компания загнется, жена уйдет к соседу, вы останетесь на мели.
Bir yıl yatmış olsan bile bu süre zarfında işler batmış olacak karın komşuna çakıyor olacak sen de beş parasız kalacaksın.
пусть загнется.
Hayır, yapma. Öldür gitsin! Bırak ölsün.
Если он по ходу дела загнётся, это его проблема.
Bu işlem sırasında ölürse, bu onun problemi.
Но рано или поздно он загнётся, и что у меня будет?
Ama yakında o gidecek.
Твоя колонка без меня загнётся.
Çünkü sütununu bensiz hazırlayamazsın.
Пусть загнётся от передозировки?
Kendini aşırı dozdan öldürsün diye mi?
- Он загнётся на улице.
- Sokaklarda ölebilirdi.
Если ты будешь продолжать этот бойкот, Уайэт не будет давать нам заказы, и компания загнётся.
Bu işi ayakta tutabilmemiz için gerekli olan kanı pompalayan kalbi, kızdırıp duruyorsun.
Скажи, что не хочешь видеть, как он загнётся за решёткой.
Hapiste ölmesini istemediğini filan söyle.
Ни за что, только благодаря мне не загнётся такси-бизнес.
Hayatta olmaz. Taksi işini ayakta tutan tek kişi benim.
Боялась, что он загнётся у меня на заднем сидении... Или оголится.
Arka koltukta ölecek diye çok korkmuştum veya bana gösterecek diye.
А теперь подождём, когда он загнётся с голодухи.
Şimdi açlıktan ölmesini bekleyeceğiz.
Если вызовешь его, твое дело загнётся раньше, чем ты успеешь открыть рот.
Onu oraya çıkarırsan dava senin için... -... başlamadan biter.
И никто не собирается рисковать и начинать карьеру в фирме, которая загнётся через месяц-два.
O yüzden hiç kimse belki de 1 ay içinde var olmayacak bir firma için kariyerini riske atmaz.
И я собираюсь за это бороться, пока мои пальцы не загрубеют и спина не загнётся.
Bunun için parmaklarım nasır tutana ve sırtım bükülene dek savaşacağım.
Ковёр загнётся, а поправить забываешь.
Halı kenarının püskülünü yaptırmak gibi.