English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Загс

Загс translate Turkish

21 parallel translation
Можно пойти в ЗАГС, но до этого, невесту нужно украсть! - Украсть?
Nikah kıymaya gidilebilir ama önce.... geleneğe göre, gelinin kaçırılması gerekiyor!
Мне теперь из этого дома есть только 2 пути : или я веду ее в ЗАГС, или она ведет меня к прокурору.
Şimdi bu evden onu çıkarmak için Sadece iki yolum var ya onu nikah dairesine götürecem, yada o beni savcıya götürür.
После обращения в ЗАГС и отбросив неудачные версии... он пришёл к выводу, что мамин Тоен... это определённо Фан Чоу Тоен.
Kayıtları inceleyip ve olasılık dışı olanları bir kenara koyduktan sonra bir varsayıma vardı ; annemizin Toán'ı kesinlikle Phan Chau Toán'mış.
Просто ЗАГС.
Nikah memurluğunda olacak.
Кармен... - Я звонил в ЗАГС.
Carmen, ben... evlilik dairesini aradım.
Ты что в ЗАГС с сержантом, что ли, пойдешь?
Bir çavuşla evlenmezsin, değil mi?
Или что, ты подумал : "Это же Шаз, пара банок пива, местный ЗАГС",
Ne? Yoksa, "Ah, bu Shaz. Bir kaç kutu bira ve kayıt odasında bu iş hallolur" diye mi düşündün?
Мы пойдём в загс.
Şimdi doğru düzgün bir hayatı hak ediyor.
Следующая остановка – лидвортский ЗАГС?
Bir sonraki durak ; Leadworth Evlendirme Dairesi?
Рэймонд Харрис и Миранда Томас подали заявление в ЗАГС за две недели до того, как ты и Хант его арестовали.
Raymond Harris ve Miranda Thomas, sen ve Hunt adamı tutuklamadan iki hafta önce evlenmek için başvuruda bulunmuşlar.
В общем, мы решили пойти в ЗАГС сегодня в обед и расписаться, а потом устроить прием, после возвращения Говарда.
İşte biz de bu akşam üzeri belediyeye gidip evlenmeye karar verdik ve düğünü de Howard dönünce yapacağız. - Süper!
Ты собираешься надеть его в ЗАГС?
Ciddi misin? O şeyi belediye dairesinde mi giyeceksin?
Загс.
Öğrenci İşleri Ofisi'nden.
Мои родители были нашими ровесниками, когда я родилась, но они не рванули в ЗАГС сию же минуту.
Ben doğdumda benim ailem de bizim yaşımızdaymış ama hemen evlenmemişler.
Местный загс.
Nikâh dairesi.
Отвечаю, ты ничоси тему мутишь, предложенье-ЗАГС-детишки, вся херня.
Bu yaptığın evlenme teklifi, nişan, nikâh muhabbeti insanın hayatını değiştiren türden bir şey, anlıyorsun ya.
На следующий день мы пошли в ЗАГС.
Ve sonraki gün kedimizi evlendirme dairesinde bulduk.
Теперь ты должна пойти со мной в ЗАГС, чтобы мы поженились.
Evlenebilmem için şimdi benimle mahkemeye gelmen gerek.
Так что выбирай - или в ЗАГС или в ментовку. Дочке 18 нет.
Kız onsekizden küçükmüş.
Это серьезный эксперимент или ЗаГс?
Annecik ve babacık aile kuruyorlar. Ciddi bir şeylerin peşinden gittiğimizi sanıyordum, meğerse çöpçatanlık servisindeymişiz.
Они отправились в ЗАГС.
Düğün nikâh salonunda oldu. Davetli değildik tabii

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]