Задание выполнено translate Turkish
81 parallel translation
Задание выполнено!
Dalga geçiyodum. Plan başarılı.
Что касается Скотти, то задание выполнено.
Scotty ile ilgili görev tamam.
Товарищ начштаба, ваше задание выполнено.
Yoldaş Başkomutan! Emirlerinizi gerçekleştirdim...
Как вы ловко. Нет, я просто опоздал. Товарищ комендант, задание выполнено.
Şu zırvalık bittiğinde Osuch'u ziyaret et.
- Задание выполнено?
Görev tamamlandı mı?
Да, обычное сообщение "Задание выполнено".
Evet, her zamanki "görev tamamlandı" mesajı.
Задание выполнено.
Eğitim bitti.
Псст! Задание выполнено!
Görev tamam.
Вот и всё, задание выполнено.
Ve görevimiz bitti!
Пошли. Задание выполнено.
Gidelim.Görevimizi tamamladık.
Значит вам все равно, будет это задание выполнено или нет
Yani... Görevin başarılı olup olmaması aslında umurunda değil.
Задание выполнено.
Görev tamamlandı.
[Задание выполнено.]
İcabına bakıIdı.
Задание выполнено.
Tutukluları toplamayı bitirdik.
Задание выполнено!
Görev tamamlandı!
Раз мы спасли Рокуске и остальных, то задание выполнено, да?
Rokusuke'yi ve arkadaşlarını köye geri götürdüğümüz için, şimdi görev bitti, değil mi?
Всё, что нам осталось, это натравить её на запах Саске, и задание выполнено!
Şimdi tüm yapmamız gereken geri dönüp Sasuke'nin eşyalarını ona koklattırmak ve görev tamamdır!
Задание выполнено в соответствии с планом.
Tam tahmin ettiğimiz gibi.
Дюнан Нат. Задание выполнено.
Görev tamamlandı.
Задание выполнено.
- Görev yerine getirildi.
- Задание выполнено, солдат?
Görev başarıyla sona erdi, asker.
Задание выполнено. - Мы собираемся.
Toparlanıyoruz.
Задание выполнено!
Mutlu son!
Задание выполнено. Знаете, что я вам скажу.
Sana şunu söyleyeyim.
Браво, задание выполнено.
Tebrikler, görev tamamlanmıştır.
* Задание выполнено *
GÖREV TAMAMLANDI
Задание выполнено, сэр.
Görev tamamlandı efendim.
Задание выполнено.
Böylece görev tamamlanmış olur.
Задание выполнено.
Görev başarıyla tamamlandı.
О, кстати, теперь задание выполнено, ты можешь идти на свою встречу выпускников и повидаться со старыми друзьями.
Hazır konusu açılmışken artık görevi bitirdiğimize göre lise toplantısına gidebilir ve eski arkadaşlarını görebilirsin.
Задание выполнено.
- Görev tamamlandı.
Задание выполнено.
- Herkes biliyor. Görev bitti.
Бэйн говорит что вмешался Бэтмен, но задание выполнено.
Bane, Batman müdahale etti dedi ama görev tamamlanmış.
Задание выполнено, бабуля.
Görev tamamlandı, Büyükanne
- Задание выполнено.
- Yapılması gerekiyordu.
Задание выполнено, сэр.
Görev tamamlandı, efendim.
И когда задание будет выполнено, Ковчег достанется музею.
İş bittiğinde Kutsal Sandığı müze mi alacak?
Задание... выполнено!
Görev tamamlanmıştır!
Наше задание на Мудоре-5 выполнено, и мы наслаждаемся долгожданным отдыхом, так как до следующего задания есть ещё несколько дней.
Mudor V'teki görevimiz bitti. Bir sonraki görevimiz bir kaç gün sonra başlayacağından, görevlerimize ara vermenin tadını çıkarıyoruz.
Задание было выполнено успешно.
Başarılı bir görevdi.
Задание сопровождать Чичияцу-сама, правителя Страны Болот, выполнено!
Bataklık Lordu Chichiya-sama'ya eşlik etme görevi tamanlandı.
Нет нужды. Как только задание будет выполнено прийдет человек за расплатой.
Gerek yok. birisi gelecek ve onları toplayacak.
Николай Саныч, сообщите в штаб, задание по минированию выполнено. Потерь нет. Возвращаемся на базу.
Nikolai Alexandrovich, Karargaha Mayınlamanın tamamlandığını ve kayıp vermediğimizi haber ver.
Домашнее задание должно быть всегда выполнено.
Dersinize ödevleriniz hazır şekilde gelin
Задание должно быть выполнено.
Bitirmemiz gereken bir görev var.
Задание выполнено, Чак.
Olmaz...
Задание было выполнено, но позже произошли трагические события.
Görev başarılmıştı, ama trajik bir kayıpla.
Задание Владетеля пока не выполнено.
Gardiyan'ın bize verdiği görev tamamlanmadı.
Задание выполнено.
Görev tamamlandı. Haydi!
Задание должно быть выполнено в одиночку и без помощи.
Görev yalnız başına ve yardım almadan yapılmalı.
Я не могу заниматься личными делами, пока задание не выполнено.
Kişisel duygulardan önce görevi tamamlamalıyım.