English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Задолбал

Задолбал translate Turkish

73 parallel translation
-... меня задолбал!
Asap bozarlar.
Задолбал меня! Не запугивай нас, лысый козел!
Zamanımızı harcama seni kel keçi!
Задолбал меня кирпич!
Bıktım bu tuğladan!
Потом психиатр задолбал нас своими тестами, пытаясь найти пост-травматические расстройства психики.
Sonra psikiyatristler bizi testten geçirdi,'travma sonrası stres bozukluğu'arıyorlardı.
- Ты меня так задолбал, что жить не хочется.
- Kapa çeneni Niles.
Он меня задолбал!
- Acı bize. - Midemi bulandırıyor!
Эрик, ты задолбал своими "Звездными войнами"!
Eric, yetti artık senin şu Star Wars saçmalıkların!
Ты меня задолбал.
Bana oyun oynadı.
Задолбал.
Kaybol!
Ты меня задолбал!
- Sadece nerede olduğunu bilmek istiyorum.
Ты всех задолбал!
Herkesin canını sıkıyorsun.
Ты задолбал мою мать, брата, сестру, а теперь и меня!
Annemi, erkek kardeşimi, kız kardeşimi, beni çileden çıkarıyorsun.
Задолбал уже.
Bu kadar konuşma yeter.
Всех уже задолбал со своим копьём.
Aptal! Mızrağın ile çok kötü bir insansın.
Меня задолбал шовинизм.
Şu şovenist tavrın.
Ты задолбал меня!
Benle taşak geçiyor olmalısın!
Ты только сам вспомни, две недели назад ты задолбал всех вопросом надо ли тебе взрослеть.
Daha iki hafta önce herkese büyümen gerekip gerekmediğini soruyordun.
- Заткнись, задолбал ты уже с этим ящиком.
Şu lanet kutu ile ilgili konuşma artık!
Извиняюсь, если задолбал этим, но замороженный йогурт был бы намного полезнее мороженого.
Bu almak için son şansımız, ama donmuş yoğurt dondurmadan daha sağlıklıdır.
Ты меня задолбал! Люди работают, блин!
Dostum bir saniye çeneni kapatır mısın?
А также, поскольку меня крайне задолбал этот жиртрест, каждый, кто увидит Питера Гриффина обязан кидать в него яблоки!
Ayrıca, şişko adam haddinden fazla canımı sıktığı için, Peter Griffin'i gören herkes ona elma fırlatacak.
- Задолбал!
- Kes şunu artık!
- Но мне пришлось его усыпить, потому что он меня задолбал!
Ama beni kızdırdığı için onu uyuttum.
- Ты задолбал... - Послушай, всё нормально.
- Senin kahrolası...
Ты задолбал не брать трубку.
Aramalarımı aktarmayı bırakın.
Этот меч реально задолбал!
Bu kılıca katlanmak çok zor!
Да. Меня задолбал этот дом.
Evet.Bu evden sıkıldım artık.
Коп, который вымогает у меня деньги, уже задолбал.
Benden haraç alan polis kafadan çatlak.
И за себя, потому что коп, который тянет из меня деньги, задолбал.
Polisin benden zorla para alması da beni paramparça etti.
- Как ты задолбал.
- Beni rahat bırak.
Фредди задолбал.
Freddie fazlasıyla endişelendi.
Задолбал.
Kızdırdı seni.
Задолбал.
Yine başlıyoruz.
Задолбал! Уходи!
Beni ürkütüyorsun.
- Задолбал, Вуди.
- Dangalaklaşma, Woody.
Сегодняшняя тема "Босс задолбал".
Bugün patronları ispiyonlama günü.
- Задолбал! Ты двоих чуть не задавил! - Убери свои руки!
Dostum, iki kişiye çarptın orada.
А затем Лейси хочет заехать к отчиму в Аспен, чтобы сказать ему, как же он задолбал.
Sonra, Lacey Aspen'deki üvey babasına gitmek istiyor böylece kendisine "canın cehenneme" diyebilecek.
- Да задолбал он уже!
- Sırtımızda bir yük.
У Поп-Попа есть сокровище, и я с тобой поделюсь если ты мне поможешь, потому что Чарли меня уже задолбал.
İhtiyarın hazinesi var ve bana yardım edersen sana izin veririm çünkü Charlie beni çıldırtıyor.
Задолбал.
Çok can sıkıcısın.
Задолбал, сядь уже!
- Kanka, hakkaten... Dostum, koy kıçını şuraya.
Да ты уже задолбал!
Tanrı aşkına, şimdiden.
Ты уже окончательно задолбал всех остальных в здании?
Binadaki herkesi rahatsız edip de mi geldin?
Задолбал уже, со своими носками и майками.
Çorabından da, gömleğinden de bıktım artık.
Задолбал!
Burada kamp yapamazsınız. Defolun!
! Ты уже всех задолбал.
Milletin kafasını boza boza ortalıkta dolaşamazsın.
Ты меня немного задолбал.
Şu anda bana garip gelmeye başladın.
Задолбал.
Eziklik.
ЗАДОЛБАЛ!
Gerçekten artık canıma yetti!
Задолбал.
Siktir be!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]