English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Закуска

Закуска translate Turkish

179 parallel translation
Это была просто закуска.
Bu yalnızca başlangıçtı.
Хозяин, закуска готова.
Efendim, yemek hazır.
А то, что мы съели прежде, какая-то hors-d'oeuvres ( закуска ) так что это?
Önceki yemek nasıl yapılmıştı? Ordövrdü galiba, nasıl telaffuz ediliyor?
Это закуска. Мистер Веласко готовит сам. Он большой гурман.
Ordövr bu, Bay Velasco yapıyor, ünlü bir aşçı o.
- Как тебе закуска, Чарли?
- Buna ne dersin, Charlie?
Вот шоколадка, хоть какая-то закуска.
Gece nöbetçiydim zaten. Al sana çikolata.
Ракушки мариньер, пате де фуа гра, белужья икра, бенедиктинский омлет тарталетки пуаро, это с луком-пореем лягушачьи лапки, или закуска а-ля Ришар Шеперд.
Midye, kaz ciğeri, Beluga havyarı, Benedikten usulü yumurta tarte de poireaux, yani pırasalı tart bademli kurbağa bacağı veya ceufs de caille Richard Shepherd var.
Закуска - бесплатно.
Hadi çocuklar. Yumurta turşusu beleş.
С тебя - чай и закуска. За мной - экстази и искусство.
Sen yemeği ve çayı al, ben ekstasy'yi.
Лёгкая полуночная закуска для рыб. этим вечером, 24 пирс.
Bu gece 24. rıhtımda köpekbalıklarına yem olacaklar.
Полночная закуска для рыб.
Köpekbalıklarına yem.
Да он, типа... самая боевитая закуска к пиву в мире
Tamam mı? Oradaki en sağlam çerez o olmalı.
- Не волнуйся, это просто закуска.
- Endişelenme, sadece seçenek yaratıyorum.
- Как твоя закуска?
İştah açıcın nasıl?
Но танк - всего лишь скромная закуска по сравнению с тем, что готовят учёные страны.
Ancak bu tank ülkenin en iyi bilim adamlarının yapacağı yeni şeye oranla sadece bir ordövr sayılır.
Для неё лёгкая закуска - это 50 фунтов макрели.
Dediğim gibi, her atıştırmada 25 kilo uskumru götürüyor.
Ленч, обед и полуночная закуска - я обо всем позаботился.
Öğle, akşam yemeği ve gece atıştırmalarının hepsi hazırlandı.
Сладенькая, это бар, а закуска - ты.
Hayatım, bu barda yemek sensin.
Синди Сэндерс в этом мире просто.. hors d'oeuvre ( закуска )
Bu dünyada Cindy Sanders çerez niyetine gider.
Это просто закуска, Ниликс.
Sadece bir çorba, Neelix.
Нам понадобится закуска.
Çikolataya ihtiyacımız olacak.
Что это за божественная закуска?
Bu muhteşem görünüşlü iştah açıcı nedir?
Закуска на выходные.
Hafta sonu atıştırması...
Так, а вот и закуска.
Tamam, işte abur cuburlar.
Звучит как мексиканская закуска.
Meksikalı bir yemek gibi adı var.
Закуска.
Meze.
Как же закуска?
Yemek ne olacak?
Я не имел в виду сегодня, когда-нибудь потом, когда найдётся лишний ликёр и закуска.
Hemen bu akşam demedim. İleride bir gün fazladan yiyeceğimiz ve likörümüz olduğu bir zaman.
Это не закуска!
Onlar iştah açıcı değil.
Представляю, что подумает медведь : "Ух ты, закуска!"
Çünkü size Rachel'ı ne kadar sevdiğimi anlatmak istiyorum.
Без дальнейших церемоний, вот Ваша первая закуска для десяти.
Daha fazla uzatmadan, işte ilk sorular.
Чтож, Тэрри, какая любимая закуска Грэга?
Tamam. Terry, Greg'in favori atıştırmalığı nedir?
Места, а потом уже закуска.
Önce koltuklar, sonra çerezler.
И... закуска.
Ve... Bunlar da çerezleri.
Твоя закуска подана и ждет тебя, дорогой.
Aperatifin hazırlandı ve servis edildi, hayatım.
Это - полуночная закуска, чтобы помочь мне в учебе.
Akşam çalışırken atıştırmak için alıyorum.
А как же наша закуска?
Gidiyor musun? Abur cuburumuz ne olacak?
Какая моя любимая закуска?
Ben hangi aperatifi severim?
Вьiйдет отличная закуска перед обедом.
Yemek öncesi süper bir atıştırmalık olur.
0,10 и закуска в виде хлеба - мое последнее предложение.
Midemde bir bütün ekmekle birlikte... 100 promil! Son teklif.
Поще... закуска.
Tokat kırıkları.
Вот вам закуска.
Sizin için tatlımız var.
Где Пикантная Закуска?
Gözlemeler nerede?
Закуска.. сегодня это хлопья, потом салат..
Yulaf ile yemeğe başlıyoruz.Taze meyve salatamız var
Легкая итальянская закуска за счет заведения.
- Mezeler, müessesemizin ikramı. - Sağ olun.
О, тебе не нужна закуска.
Buna hiç gerek yok.
Я вообще ничего не завершила, хотя пост-марихуанская закуска у меня есть.
Hiçbir şeyi tamamladım ve bazı sebeplerden dolayı açlıktan ölüyorum.
- Закуска.
- Aperatiflerde.
Что приводит меня к терминалу, ещё одно неудачное слово для использования вкупе с путешествиями по воздуху. И они повсюду его используют в аэропорте, так? Каким-то образом я не чувствую голода в месте, которое называется "Бар Терминальная Закуска"
Ve bu da beni'gar'denilen ve uçak yolculuğu ile ilişkilendirilen şanssız kelimeye getiriyor.
Вот выпивка, закуска...
Tamam. İçkiler, yemek, ve sana bir taksi çağırdım.
И даже закуска.
Gitti mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]