English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Замедляет

Замедляет translate Turkish

119 parallel translation
Этот новый анестетик замедляет сердцебиение.
Yeni anestezik kalp atışını yavaşlatır.
У нас мало воды, и она замедляет наш ход.
Suyumuz azaldı, hem o hızımızı kesiyor.
Естественно, это замедляет работы.
Doğal olarak, bu da işi yavaşlatıyor.
Когда он замедляет ход, всё опять становится нормальным.
Yavaşlarken her şey normal görünümüne dönüyor.
Знаешь, вся эта внешняя мощь серьёзно тебя замедляет.
Göğüs kasların o kadar gelişmiş ki bu seni yavaşlatıyor.
Это замедляет процесс старения.
Yaşlanmayı geciktirir.
Ещё один понедельник в раю... Небольшое ДТП на 405 шоссе, замедляет...
Cennette bir başka Pazartesi 405. karayolundaki kaza, trafiği aksatıyor -
Он замедляет процесс старения и предотвращает заболевания.
Yaşlanma sürecini tersine çevirir ve hastalıklara karşı korur.
Корабль Дрази замедляет движение.
Drazi gemisi yavaşlıyor.
И ваше сердце бьётся тише, медленней, приглушенно кровь замедляет своё движение.
Kalbin zayıflayacak hızlanacak, yorulacak. Bu arada kanın buraya boşalacak.
- Объект замедляет скорость.
- Yavaşlıyor efendim.
- Замедляет скорость, сэр.
- Yavaşlıyor efendim.
Как будто нас что-то замедляет.
Sanki biz halen ağırız.
Это лекарство действительно замедляет трансформацию в образце.
Bu ilaç örnekteki dönüşümü yavaşlatıyor.
Похоже, он замедляет процесс старения.
Görünüşe göre yaşlanmayı yavaşlatma etkisi varmış.
Это означает, что что-то в этой пирамиде замедляет нейтрино.
) Bu piramidin içindeki bir şey nötrinoları yavaşlatıyor.
Хотя думаю, что эта штука меня только замедляет.
Hatta bunun beni yavaşlattığını düşünüyorum.
Холод замедляет молекулярную активность.
Soğuk, moleküler etkinliğini yavaşlatır
Знаешь это нормально, что через какое-то время сексуальная жизнь замедляет темп.
Bir noktadan sonra seksin azalması normaldir.
Похоже, что это замедляет передачу энергии, но не останавливает её полностью.
Enerji iletimini yavaşlatıyor, ama tam olarak durduramıyor.
Это быстрая машина но здесь она замедляет свой ход.
Bayağı hızlı bir makine ama bu bölgede yavaşlayacak.
Эта фигня не лечит, просто замедляет превращение.
Bu bok işe yaramıyor, biliyorsun. Sadece değişimi geciktiriyor.
До корабля 900 миль. Он не замедляет движения, сэр.
Cisim 900 km'de ve yavaşlamıyor efendim.
Он не замедляет ретровирус.
Retrovirüsü yavaşlatmıyor.
Это замедляет тебя.
Ağırlık yapar.
Биокомплекс - чудесным образом замедляет процесс старения, усиливает сексуальный фон.
Biyokompleks, mucizevi bir şekilde yaşlanmayı yavaşlatır. Cinsel eğilimleri arttırır.
Он не ускоряет их, а замедляет.
Onu hızlandırmaz, yavaşlatır.
Замедляет все 500?
500'ünü birden mi yavaşlatır?
Легионелла замедляет болезнь. - Из-за чего это происходит?
Lejyonella hastalığı yavaşlattı.
Это всего лишь замедляет процесс моей смерти.
Bu muhtemelen ölüm sürecini yavaşlatıyor.
Знаешь, это замедляет процесс.
Çünkü o şekilde hızlı okuyamazsın.
Необходимая для этого энергия замедляет звезды, они сближаются и вращаются со скоростью 1000 оборотов в секунду.
Bu enerji yıldızları yavaşlatır. Bu yüzden birbirine gittikçe yaklaşırlar. Çok yaklaştıklarında, birbirleri etrafında saniyede yüzlerce hatta binlerce kez dönerler.
Беспорядок на столе все замедляет.
Dağınık olursan, işleri yavaşlatırsın.
Это замедляет негативное воздействие на организм. Он им нужен. Как наркотик.
Ama gazın kendisinden zarar görmeyen küçük bir oranda insan bulduk.
Температура тела значительно понизилась, это замедляет процесс.
Maddenin etkinliğinin azaltılması için vücut sıcaklığı düşürüldü.
Мышьяк замедляет лейкоз, но он его не лечит.
Hâlâ bir sorunumuz var. Arsenik lösemiyi yavaşlatır ama tedavi edemez.
АденозИн замедляет сердце.
Adenozin kalbi yavaşlatır.
А сейчас... Малышок малышки мисс Стайнем, похоже, давит на блуждающий нерв, что замедляет сердцебиение до предела.
Ve şimdi küçük bayan Steinem'in ufaklığı vagusa baskı yaparak kalbini yavaşlatıyor olmalı.
Включенный в трейлере кондиционер немного замедляет этот процесс.
Karavandaki klima bu süreyi biraz yavaşlatmış.
Кислота в крови замедляет реакцию между гликогемоглобином и глюкозой крови.
Kandaki asit miktarı hemoglobin ve kan şekeri arasındaki reaksiyonu yavaşlatır.
Приближение к скорости света Не замедляет течение времени.
Işık hızına yaklaşmak zamandan daha yavaş değil.
Приближение к ним - замедляет.
Yaklaşık olarak...
Говорят, что, если задержать дыхание... время замедляет свой бег.
Daha yavaş nefes almaya başlarsan zaman yavaşlar derler.
Когда время замедляет свой ход, вдруг каждый момент становится ценным. И все, чего ты хочешь, чтобы это длилось вечно.
Ve işleri ağırdan alınca da, birden bire her saniyenin değeri artar o anın sonsuza dek sürmesini istersiniz.
Собственно, о чем это нам говорит : вода действительно уменьшает ударную волну. Она замедляет ее и делает гораздо менее мощной.
Tory revirdeyken Adamlarımız bilim için uğraşıyorlar.
Рука с гидроприводом на двери - мера безопасности, которая замедляет скорость закрытия двери, чтобы уменьшить повреждения.
Hidrolik kollar kapının kapanma hızını düşürerek yaralanmayı azaltan güvenli araçlardır.
Она весит свыше 40 миллионов тонн, и как все тяжелые вещи, действительно замедляет время.
40 milyon tondan daha ağır. Ve tüm ağır nesneler gibi, o da aslında zamanı yavaşlatıyor.
Да, замедляет.
Ama bitmesi?
Она замедляет нейтроны.
. Evet.
Просто знаю, что замедляет.
- Bir fikrim yok.
Как раз замедляет реперфузию крови.
Tekrar kan akışının sağlanması için bu kadar süre geçmesi gerekir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]