Замёрзла translate Turkish
381 parallel translation
Ты замёрзла.
Üşümüşsün.
Не замёрзла?
Üşüyor musun?
- Замёрзла? - Нет.
Yeterince sıcak mı?
Я замёрзла и мне страшно.
Üşüyorum ve korkuyorum.
Я замёрзла, я промокла, и мне очень страшно.
Üşüyorum, ıslağım ve besbelli korkuyorum.
Будь осторожен. Невестка Салихо замёрзла на втором часу пути.
Yolun uzun, 5 saat çeker en azından.
- Ужасно замёрзла.
- Donuyorum.
Было так холодно, что если она упала или её сбили с ног, она замёрзла насмерть.
Belki de ayağı tökezlemiştir, başını çarpmıştır. Hava çok soğuktu, o yüzden donmuş olabilir.
Словно она замёрзла до смерти.
Soğuktan donmuş gibi görünüyor.
Она совсем замёрзла.
Üşümeye başladı.
Наверное, замёрзла.
Üşüyor olmalısın.
Ты замёрзла?
Kabus!
Я не замерзла
Atla işte. - Ben üşümedim.
- Замерзла, дорогая?
- Üşüdün mü, sevgilim?
- Замёрзла?
- Üşüdün mü?
Река замерзла.
Su sertleşmiş.
Я замёрзла.
Üşüdüm.
Я как будто замерзла изнутри.
Ruhum karardı.
Замерзла.
Üşüdüm.
Я замерзла.
Üşüyorum.
В прошлом году, в эту самую пору было так холодно, что вода в пруду замерзла.
Geçen sene bu zamanlarda... havuzları donduracak kadar hava soğumuş.
Ты не замерзла?
Üşüyor musun?
Джулиана, ты не замерзла?
Üşümedin mi?
Ты замерзла.
Üşümüşsün.
красил доски или делал крест, не знаю, такая я была недовольная, что ушла. Стужа стояла. в кожухе, и то замерзла.
Çatıyı mı boyuyordu, haçı mı tamir ediyordu artık bilmiyorum ama ava buz gibiydi, üstümde kürk ceket olmasına rağmen donuyordum.
— Я замёрзла.
Kendimi çok üşümüş hissediyorum.
Я устала и замерзла.
Yorulmuş ve üşümüştüm.
Она спросила, почему я дрожу. И сказала, что если я замерзла, можно раздеться, не стоит стесняться.
Neden titrediğimi sordu ve şayet üşüdüysem soyunabileceğimi, utanmanın lüzumsuz olduğunu söyledi.
Не стойте там, я замерзла.
Yine mi siz?
- Надеваю свитер, замерзла.
- Üşüdüm kazağımı giyiyorum. Bunu bana söyleyebilirdin.
Я так замерзла, ужасно холодно.
Üşüyorum. Çok üşüyorum.
Замерзла?
Üşüyor musun?
Я замерзла.
Donuyorum.
Ты замерзла, что он сделал?
Donuyorsun, ne yaptı o adam?
Ты что, замерзла?
Üşüyor musun?
- Ты замерзла?
- Üşüyor musun?
- Я так замерзла.
- Çok üşüyorum.
Ну, замерзла?
Hayır, taksiyle geldim. Nereye gittin ki taksiyle geldin?
Я замёрзла.
Üşüyorum...
Ты замерзла?
Üşüdün mü?
Я замерзла.
Üşüdüm.
После чего замерзла во льду. - Просто поверить не могу во всю эту вуду-чушь.
- Ben bu vudu saçmalığına inanamıyorum.
Всего два дня назад замерзла насмерть невестка Салихо.
Rüzgar, adamı o saat dondurur.
Невестка Салихо замерзла два дня тому назад. И двое её детей.
2 gün oluyor, Saliho'nun gelini dondu fukara.
Невестка Салихо замерзла на втором часу пути.
Dikkat et. Saliho'nun gelini iki saatlik yolda donmuş.
Она замерзла насмерть.
- Donmuş.
Я замерзла, понятно?
Üşümüştüm tamam mı?
Замерзла?
Üşüdün mü?
Да, замерзла.
Evet, üşüdün.
- Не знаю, она почему-то замёрзла.
Adeta buz tuttu.
Я замёрзла.
Donuyorum.