English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Запятая

Запятая translate Turkish

105 parallel translation
"Она так глубоко вдыхала воздух..." Запятая.
Etrafına muazzam bir ışık saçıyordu... Virgül...
" Вопрос 1, запятая, 5, запятая, 7, запятая, полностью одобрен.
" Öğeler bir, virgül, beş, virgül, yedi, tamakıI onaylandı.
Милый. " Клянусь непорочностью, что даже если мать заставит меня выйти замуж, запятая. Я буду принадлежать тебе.
İffetim üzerine yemin ederim ki... annem beni bu evliliğe zorlasa bile... ben tamamen sizin olacağım.
Один, семь, четыре, запятая, пять, ноль.
Bir, yedi, dört virgül beş sıfır.
Перед "отдав" - запятая?
- "Hata" "t" ile mi?
"Он сидел — запятая — назло городским властям — запятая — верхом на пушке Замзама, на её кирпичной...", — как там?
"Emirlere... " karşı gelerek, virgül, " Zamzammah silahını kurdu...
"... Дворца Чудес — запятая — как туземцы называли Лахорский музей ".
" Yerlilerin Harika ev dediği, virgül,
А потом из этой пушки стреляли в мой народ — запятая — в туземцев.
Sonra topu halkımın üzerine ateşlediler, virgül, yerlilerin üzerine.
Запятая.
Virgül.
Мы еще увидимся, Потер запятая Джозеф.
Görüşürüz herhalde.
Запятая.
Virgül
... запятая, а смерть в бою для них..... - благородный конец.
ve onlar onurlu bir insanın kaderiymiş gibi... savaşta ölmeyi düşünüyor. Nokta.
Диана вернулась к мужу, запятая,..
Diana kocasına geri döndü. Virgül.
Мы сделаем все, что в наших силах, запятая, чтобы стать более низкими и коренастыми.
Bu konuda çalışmalıyız, virgül yakın gelecekte daha zayıf olmalıyız. Nokta.
Нередко среди мальчиков, живущих в городах и посёлках, запятая.
Şehir ve kasabalarda yaşayan erkeklerde sıklıkla, virgül.
- Брэдшоу, запятая, Эми.
Kız nerede?
"Смерть - моя подруга." Откуда запятая?
Ölüm benim dostum, virgül... Virgül nerede?
Каждое слово, написанное Хоторном, каждая запятая, каждый абзац, все было сделано с определенным замыслом.
Hawthorn'un yazdığı her sözcük, her virgül, her paragraf arası, tamamen alegorik yazılmıştır.
- Свет, запятая, спички.
- Işık, virgül, sırıklar.
Говард, запятая, Райан.
Howard Ryan.
Дорогая Стефани, запятая.
Sevgili Stéphanie, virgül...
Отдел по вопросам семьи, запятая, отдел консультаций по браку и материнству, запятая, отдел помощи условно осуждённым, размещённый в комнате 112, в конце длинного коридора...
Ailenin bakımı, virgül, evlilik, tire, anneye danışılması, virgül ya da gözetimli serbestlik 112 no'lu odada bürokrasimiz adına kara lekelerden birisi olarak görülebilir...
- запятая – катастрофа на Накл Бич – вопросительный знак.
"Knuckle Beach'te felaket", soru işareti.
но сложность характера Андреотти запятая... сделало нас частью, запятая, можно сказать, запятая, его величия точка.
Eğer birisi Andreotti'nin azametinden söz edebiliyorsa, virgül bunu Andreotti'nin çetin ceviz karakteri tamamlıyor, nokta.
Кимбл-Кемпбелл – запятая - Кристин.
Kimble-Campbell virgül Christine.
Теперь давайте-ка посмотрим, как танцует Мардж запятая Симпсон.
Neler yapabildiğinizi gösterin bana, uh Simpson, virgül, Marge.
Запятая, знать, что тебе нужно, Запятая,
... ihtiyaçlarinizi bilerek,... virgül,
"Мэр, запятая, разъярённый спектаклем комиссара..."
" Başkan, virgül, komiserin performansına kızgınlığı...
Каждый день ( запятая ) он покидает квартиру и ждет, стоя напротив своего дома, автобуса ( точка )
Her gün evden ayrılır hayatını sürdürdüğü evin önünde otobüs bekler.
Подъезжает первый за этот день автобус ( запятая ) приводя его в возбуждение ( точка )
İlk otobüsün gelmesi,... onu tedirgin eder.
Безумец остается стоять ( запятая ) весь день он пробудет на автобусной остановке ( точка )
Deli, gün boyu otobüs durağında kalır.
Заслышав приближающийся автобус он встает на цыпочки в надежде, что это тот самый ( запятая ) что на этот раз мать его заберет.
Otobüsün gelişini duyarsa parmaklarının ucunda ayağa kalkar,... annesinin içinde olduğunu, bu sefer geleceğini ümit eder.
Он знает расписание завтраков и открывает дверь ( запятая ) чтобы насытится.
Yemek saatini bilir, yemek için kapıyı açar.
Они предлагают ему рис ( запятая ) мясо и иногда они что-то говорят.
Onu pirinç ve et verirler,... bazen ona bir şeyler anlatırlar.
Он выходит на улицу ( запятая ) пересекает дорогу и садится по-птичьи замирая.
Dışarı çıkar, yolu geçer, kuş gibi oturmaya devam eder.
Он продолжает сидеть будто птица ( запятая ) около знака с шестидесятым номером автобуса ( точка )
Otobüs numarasının yazılı olduğu işaretin yanında,... hala kuş gibi durmaktadır... 60 Numarada.
Ноль, запятая, 39 нулей и потом единица.
Bir sıfır, sonra virgül, sonra 39 tane sıfır ve bir.
Дорогой Мсье, запятая, с новой строки...
Beyefendi, virgül, satır başı...
Вводи звёздочка - запятая - восемь - запятая - один.
Yıldız, virgül, sekiz, virgül, bir yap
"Моррис", запятая, что касается переоборудования завода под... слабовидящих детей и подростков в Лондоне...
"Morris, virgül atölyeyi yenileme münasebetiyle London Fog çocukları ve genç erişkinleri için"...
И это будет не - "Общественный сад - рассада наркоты!", это будет - "Отважные слуги народа избавившие район от наркотиков принимают поздравления от мэра" запятая "всех остальных."
Ve bu manşet "Halk Bahçesini Esrar Sarmış" değil, "Cesur Kamu Görevlileri : Mahalleyi Esrardan Kurtardılar ve Belediye Başkanı ile Halkın Övgüsünü Aldılar" olmalı.
Его всегда удивлял тот факт, что некоторые лягушки переносят зиму в абсолютно замёрзшем состоянии. и когда наступает весна ( запятая ), они снова оттаивают и продолжают жить ( точка ).
Yedi kurbağanın tüm kışı tamamen donarak geçirebilmelerine ve bahar geldiği zaman çözülüp tekrar birlikte yaşamaya başlamalarına hayranlık duymuştur her zaman - nokta.
Номер один - Ааронсон, запятая, Коул
Bir numara, Aaronson virgül Cole.
Я только что слышала, что некий пациент "Шредер-запятая-Хэнк", будет выписан к концу этой недели.
Az önce Schrader-virgül-Hank adındaki hastanın bu haftanın sonunda taburcu edileceğini duydum.
Запятая, выделить полужирным.
Virgül, kel kategorisinden.
"... была так тверда ". Запятая. "Глубокое чувство,.."
Karşı konulamaz güzelliği ve haşmetli görüntüsüyle en sıradan insanı bile etkiliyordu.
Да, запятая...
- "t" ile evet.
Меня нет, запятая, Вэйланд.
Ben, virgül, Wayland.
запятая, то просим простить нам.
Nokta. Bu şartlarda...
Орхидея точка, новый абзац Саймон, запятая, граф Балкэрн, запятая, был в скверном подобии костюма герцога Веллингтона... в сапогах, да.
... orkide. Stop. Yeni bir paragraf aç.
- Координата оси Икс, запятая.
X Koordinat, virgül, Y Koordinat, virgül, Z Koordinat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]