Заразный translate Turkish
90 parallel translation
Он не заразный.
Onun kimseye zararı yok.
Он заразный.
Bulaşıcı hastalığı var.
Не возилась бы я с ним, кабы он был еще и заразный.
Onun ne halt yediğini bilecek kadar sevmezdim kenidisni.
Он, наверное : заразный. На :
Muhtelemen hastalıklı ya da onun gibi birşey.
- Может, я заразный.
- Belki bende vardır.
Я не заразный, между прочим.
Hastalığım bulaşıcı değil
Ты ведь не заразный, а?
Bulaşıcı değil, değil mi?
Он чувствовал себя виноватым, был уверен, что все будут считать, что все из-за него, как будто он заразный
Kendini suçlu hissetti, herkesin onun hatası sanacaklarını düşündü, sanki bulaşıcıymış gibi.
Как будто я был заразный.
Sanki bir çeşit hastalığa yakalanmışım gibi.
- Он еще поди заразный.
- Eminim bulaşıcıdır da.
Я очень заразный!
Ben çok güçlü bir Hollywood yapımcısıyım!
Раз уж мы заехали, вам нужно будет подписать бумаги а то этот труп сильно заразный.
Hazır buradayken bazı belgeleri imzalamanı istiyorum. Adamda çok bulaşıcı bir hastalık var ve hastalık sana da bulaşabilir.
- Он был заразный.
- Virüs bulaşmıştı.
Бактериальный менингит, очень заразный, если она выбралась из госпиталя, мы понесем ответственность.
Bakteriyel menenjit çok bulaşıcıdır. Hastaneden çıkarsa başımıza iş alırız. Merak etme.
Он не заразный, Билл.
o bulaşıcı değil, Bill.
Не беспокойся, я не заразный.
Merak etme, bulaşıcı değil.
Но он не заразный.
Bulaşıcı değil.
Но на таком расстоянии не заразный, даже для тебя.
Ama bu mesafeden bulaşmaz. Gerçekten, sana bile.
Нельзя, чтобы в доме был кто-то заразный.
Evde hastalığa tahammül edemeyiz.
Очень заразный... Так что, не стоит ко мне прикасаться.
Oldukça bulaşıcıdır, bu yüzden, ben olsam dokunmazdım.
Он очень заразный.
Hastalığı çok bulaşıcı.
Этот грязный, заразный, дохлый, тупой выродок!
Anasını siktiğimin puştu!
- Может, он заразный.
- Hastalıklı olabilir.
Смелее, я не заразный.
Hadi iç. Ben bulaşıcı değilim.
Он что, заразный? !
Bulaşıcı mı?
Он не заразный, Энди.
Bulaşıcı değil, Andy.
Откуда здесь этот заразный сверчок?
Neden pis bir cırcırböceği var burada?
Он заразный! Кариес заразный, дурак!
Dişin çürüğü bulaşıcıdır, seni salak!
Сомневаюсь, что он знает, что такое "крайне заразный".
"Bulaşıcı" ne demek, onu bile bildiğinden emin değilim.
Знаю, но вдруг он заразный?
Biliyorum fakat, ya bulaşıcıysa?
Если бы она знала, что у нее заразный рак, не думаю, что она провела бы так много времени с тобой в подвале, готовя мет.
Kanserinin bulaşıcı olduğunu bilseydi bodrumda met pişirerek çok fazla beraber vakit geçirmezdiniz.
Как ты смеешь протягивать мне этот заразный отросток?
- Ne cüretle bana o hastalıklı elini uzatırsın?
Уверена, что я не заразный?
Bulaşıcı olmadığıma emin misin?
- Но эффекты Ворлекса не заразны.
- Ama Vorlix'in etkileri bulaşıcı değil.
Да не бойся ты, я не заразный! Заодно поможешь мне с продуктами.
Bu bir Şaman Dövüşü mü?
Вы не заразны. Как я вам и говорила тысячу раз.
- Bunu bin kere söylemiştim zaten.
Они заразны.
Seni zehirliyorlar.
Мы не заразны.
Bizde bulaşıcı hastalık yok.
Я знаю, что вы не заразны.
Olmadığını biliyorum.
Они заразны.
Çok bulaşıcı.
Мы не заразны! Смотрите, смотрите.
- Temiziz, temiz!
Тебе не кажется, что безграмотность и отчаянье в любви заразны?
Disleksi ve karşılıksız aşk bulaşıcı mı?
Кейт, пойми, мы не заболели, но это не значит, что мы не заразны.
Hastalanmadık ama bu taşıyıcı olmadığımız anlamına gelmez.
Но можем быть заразны.
Ama taşıyıcı olabiliriz.
В качестве довода, примем, что Эмоции Ника заразны как вирус.
Tartışmanın hatırına şöyle diyelim Nick'in duyguları tıpkı bir virüs gibi bulaşıcı.
Врач сказал, что девочки уже не заразны, поэтому она может возвращаться домой.
Doktor, kızların arık bulaşıcı safhayı atlattığını söyledi. Yarın eve gelebilir.
Послушай, такие дела как моё - заразны.
Benimkine benzer davalar bulaşıcıdır.
Только надеюсь, что они не заразны.
Umarım bulaşıcı değildir.
- Мы не заразны!
- Hastalık bizimle gelemez!
Псориаз не заразный.
Sedef hastalığı bulaşıcı değildir.
Ну, некоторые высыпания заразны.
Bazı isilikler bulaşıcıdır.