English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Зарин

Зарин translate Turkish

135 parallel translation
Оператор АЛИ РЕЗА ЗАРИН
Fotografi : Ali Rıza Zarindast
Продюсер АЛИ РЕЗА ЗАРИН
Prodüktör : Ali Rıza Zarin
- Марвин, зарин это...
- Marvin, sarin gazı... - Sinir gazıdır.
- Что вам известно о газе зарин?
V.X. gazı hakkında ne biliyorsun?
Нет, зто не зарин.
Sarin gazı değil.
"Зелик, зарин, Ригель, Холина".
Artık oluşturuyorlar. Dünya ile ilgli birşey söyledi mi?
... был ли это зарин для мистера Сана улучшенный возбудитель тифа, который мистер Кроув мог использовать на Балканах или модифицированная холера для мистера Дуэлье...
- Mesela Bay San için hardal gazı... - Ya da Balkanlarde kullanılan kimyasallar... - Ya da Bay Devalloirex için yaptığım silahlar...
Эхо теракта в Токио, в девяносто пятом, когда использовали зарин.
1995'te Tokyo'da metrosundaki sarin olayının bir benzeri.
Даже боевые отравляющие вещества, например зарин и рицин.
Sarin ve ricin gibi kimsayal maddeler bile olabilir.
Мистер Энтони Грингласс использует оружейный зарин в Лаосе... Мистер Говард Саймонс.
Anthony Greenglass Laos'ta Sarin'ı silahlandırdı, Bay Howard Simons.
Трудно представить, Зарин - отравляющее вещество нервно-паралитического действия. что газ, более смертоносный, чем зарин, изобрели в Японии.
Japonya'da sarinden daha öldürücü bir sinir gazının geliştirilmiş olduğunu hayal etmek zor.
Зарин, нервно-паралитический газ. У нас около 90 секунд.
Sarin sinir gazı. * 90 saniyemiz var.
Айвен Палук стащил зарин с этого острова, Денни, и он работал с Кевином Скоттом.
Ivan Paluck, adadan Sarin sızdırdı, Danny. Kevin Scott ile çalışıyordu.
Он вероятно вынуждает его использовать газ Зарин, пока мы разговариваем.
Biz konuşurken muhtemelen onu sarin gazı silahı yapmak için zorluyordur.
Террористы распылили зарин в нескольких поездах метро.
Teröristler birden çok metroya sarin gazı vermişti.
Зарин также проникает через кожу, что означает, что Денни отравился, когда он проверял пульс пострадавшего.
Sarin aynı zamanda deriden de geçer. Yani Danny toksine, nabzını kontrol etmek için kurbana dokunduğunda maruz kalmış.
ЦКЗ проводит выборочный анализ. Но до сих пор ни один образец не дал положительного результата на зарин, кроме одного, который выпила наша жертва.
CDC şu an onları rastgele olarak test ediyor ama şu ana kadar kurbanın içtiği kutu haricinde numunelerin hiçbiri sarin açısından pozitif çıkmadı.
Зарин довольно странный выбор для орудия убийства.
Sarin tuhaf bir cinayet silahı seçimi gibi...
Раньше зарин было трудно достать, но с 9 / 11 мы уничтожили столько террористических групп что поставщики зарина ищут новых клиентов.
Eskiden sarin bulmak zordu ama 11 Eylül'den beri sarin satıcılarının yeni müşteriler aradığı bir sürü terör birimini çökerttik.
В этом молоке был зарин - вещество, используемое в химическом оружии.
Süte sarin karıştırılmış. Bu, kimyasal silah olarak kullanılan bir bileşimdir.
Думаете, это смотритель за домом подложил зарин?
Sence sarini kapıcı mı koydu?
Ведь зарин не так-то легко достать.
Ayrıca sarin bulmak kolay değil.
( Коно ) : Итак, мы нашли зарин в коробке молока, которую Вы положили в их холодильник.
Buzdolaplarına koyduğun süt kutusunda sarin bulduk.
Я даже не знаю что такое... зарин.
Sarin nedir, onu bile bilmiyorum.
Это зарин.
Sarin bu.
И вот что зарин делает.
Bu da insana neler yaptığı.
Если Гэбриэль подложил зарин в молоко, последнее что он захочет сделать - это позволить голодному бездомному парню прийти и остаться в доме, прежде чем вернутся те, кого он хотел отравить.
Sarini süte Gabriel karıştırdıysa yapmak isteyeceği en son şey, hedefleri dönmeden önce aç ve evsiz bir adamın evde kalmasına izin vermek olur.
Я полагаю, он собирался использовать баллоны, чтобы перевезти зарин.
Tahminimce kutuları sarini götürmek için kullanacaktı.
( Кей ) : Итак, любой приличный химик может синтезировать зарин ;
Hatırı sayılır herhangi bir kimyager sarin bireşimi elde edebilir.
Потому что в добавок к короткой полужизни, зарин также исключительно изменчив, что делает его хранение испытанием.
Çünkü çok kısa bir yarı ömrünün olmasının yanında sarin son derece uçucu bir maddedir. O yüzden onu depolamak zor iştir.
Так Михаил получил его баллоны от них и его зарин оказался в доме Джеффа.
Yani Mikhail teneke kutuları onlardan alırken sarin de Jeff'in evinde ortaya çıkmış.
Видите ли, Михаилу требовалось оборудование, которое Ваша компания производила, для того, чтобы он мог продавать зарин.
Mikhail elindeki sarini depolamak için senin şirketinin ürettiği bir ekipmandan istiyordu.
Почему зарин?
Neden sarin?
Жидкий зарин.
Sıvı Sarin *.
Он говорит, что мы использовали зарин.
Ve sarin * gazı kullanmışlar.
- Зарин?
- Sarin gazı?
- Зарин? !
- Sarin gazı?
Зарин.
Sarin.
Какая цель вашего визита в США, мистер Зарин?
Amerika'ya olan bu ziyaretinizin sebebi nedir Bay Zarin?
Мы сбросили зарин.
Sarin gazı kullandık.
Мы использовали зарин.
Sarin gazi kullandik.
И процесс должен был быть завершен в 2007. Но не был и все еще не завершен. У нас есть зарин.
Ve bu sürecin 2007'de tamamlanmis olmasi gerekiyordu ama belli ki bitmemis ve elimizde sarin gazi var.
Они говорят : "Зарин"
O da "Sarin." dedi.
Я бы помнил если бы сбросил зарин на небольшой город.
- Ufak bir köye sarin gazi salsam emin ol hatirlardim.
Я спрашиваю вас, использовали ли мы зарин
Sarin gazı kullandık mı diye soruyorum.
- Если бы мы использовали зарин- -
- Oldu da sarin kullandıysak...
мы бы использовали зарин мы бы использовали зарин
Şu şekilde sarin kullandık. Şu şekilde sarin kullandık.
Мы использовали зарин?
- Sarin gazı kullandık mı?
Мы использовали зарин
- Sarin kullandık.
Отряд спецназа морской пехоты прилетает на паре Черных Ястребов. Только вот первый Ястреб не долетел, а второй, как нам рассказали, сбросил зарин.
MARSOC birimleri iki Kara Şahinle olay yerine uçuyor bizim adamları alıyor ama ilk birlik kapana kıstırılıyor ve ikinci birlik de hikâyeye göre sarin gazı salıyor.
Мы знаем, что они планируют использовать зарин.
Sinir gazı kullanmayı planladıklarını biliyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]