Зачем вы привели меня сюда translate Turkish
23 parallel translation
Вот зачем вы привели меня сюда?
Beni bu yüzden getirdin değil mi?
- Зачем Вы привели меня сюда?
- Burada ne işim olduğunu söyler misiniz lütfen?
Зачем вы привели меня сюда?
Neden beni buraya getirdiniz?
Зачем вы привели меня сюда?
Beni neden buraya getirdiniz?
Зачем вы привели меня сюда?
Neden getirdiniz beni buraya?
Зачем вы привели меня сюда?
Niye beni buraya getirdiniz?
Расскажи, зачем вы привели меня сюда.
Beni ta buralara kadar neden sürüklediğini söyleyecek misin?
Зачем вы привели меня сюда?
Neden? Neden buradayım?
Зачем вы привели меня сюда?
Beni siz neden buraya getirmek?
Зачем вы привели меня сюда?
- Beni neden buraya getirdiniz?
Зачем вы привели меня сюда?
Beni neden buraya getirdin?
Послушайте, я.. я не уверен, зачем вы привели меня сюда, но вы должны вернуть меня назад.
Beni buraya neden getirdiğinizi bilmiyorum ama geri göndermeniz gerekiyor.
Зачем вы привели меня сюда?
Neden beni tekrar oraya götürüyorsun?
- Зачем вы меня сюда привели?
- Niye bizi buraya getirdin?
- Зачем вы привели меня сюда?
- Neden buraya getirdiniz beni?
Зачем вы меня сюда привели?
Neden beni buraya getirdin?
Зачем вы меня сюда привели?
Beni buraya neden getirdiniz?
- Зачем вы меня привели сюда? - Успокойтесь.
- Beni buraya neden getirdiniz?
Зачем вы меня сюда привели?
Beni neden buraya getirdiniz?
Зачем вы меня сюда привели?
Beni buraya neden getirdin?
Зачем вы меня сюда привели?
Beni neden buraya getirdin?