English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Зверя

Зверя translate Turkish

903 parallel translation
Минуточку! С чего вы взяли, что у зверя меньше азарта, чем у человека?
Hayvanın da tıpkı insan gibi spor olsun diye avlanmadığını nereden çıkarıyorsun?
Говорите, потрепали по спине этого зверя?
Bu hayvanı mı okşadım demiştin?
Книгу "Откровения" там, где написано, про самого страшного зверя из всех.
Vahiylerde onlardan en feci canavarlar diye bahsedilir.
Ни с чем кроме судьбы и проклятого зверя.
Kader ve aptal kaba bir hayvandan başka bir şey yoktu.
Любовь может превратить человека в зверя.
Aşk bir insanı canavara dönüştürebilir.
Северный ветер. Если в это время года он дует сильно, то эта пустыня превращается в дикого зверя.
Yılın bu zamanında kuzeyden gelen rüzgar... sert estiğinde, çölün altı üstüne gelir!
Зверя здесь нет, зато есть кое-что другое.
Av bakımından, evet. Başka bir bakımdansa çok bereketli.
Он бы выследил и убил какого-нибудь зверя.
Tüfeği olsa birşeyler avlardı.
Ненавидеть зверя, которого ведет слепой инстинкт, это богохульство.
Kendi halindeki bir hayvana kin gütmek küfürdür.
Не спускайте глаз со зверя, но при первом удобном случае докладывайте.
Canavarla kal... ama mümkünse bana rapor ver.
Да нет тут никакого зверя!
Ama yok ki öyle bir canavar!
Сказано вам, нет тут никакого зверя.
Size söylüyorum, yok öyle bir canavar.
Он утверждает, что видел зверя.
Ne dedi? Burada bir canavar olduğunu söylüyor.
Я... не верю в зверя.
Ben... canavara inanmıyorum.
Здесь нет зверя.
Canavar burada değil.
Я заберусь на гору и посмотрю на зверя сейчас.
Ben şimdi canavarı aramak için dağa çıkıyorum.
Прежде всего, вы знаете, что мы видели зверя.
İlk olarak, biliyorsunuz artık, canavarı gördük.
Эта голова для зверя. Это дар.
Bu kelle, canavar için... bir armağandır.
Я дал вам еду, и мои охотники защитят вас от зверя.
Ben size yiyecek verdim. Avcılarım da sizi canavardan koruyacak.
Убить зверя!
Canavarı gebert!
Выпусти кровь! Убей зверя!
Kanını akıt!
Убей зверя! Глотку ему режь!
Domuzu gebert!
Выпусти кровь! Убей зверя! Глотку ему режь!
Gırtlağını kes!
Убей зверя! Глотку ему режь!
Canavarı gebert!
И потом мы поставим еще одну голову для зверя.
Canavara bir kelle daha bırakacağız
Ты оказался сильнее зверя.
Canavardan daha güçlüydün.
Целое племя может убить зверя когда один умер бы.
Kabileden bir kişi öleceği yere....bütün bir kabile canavarı yenebilir.
Зверя было тяжело убить.
Hayvanı öldürmesi zordu.
Надо загнать зверя обратно в клетку.
Ama şimdi, bu hayvanı yok etmeliyiz.
У Жана-Зверя есть достаточно денег.
Jean La Bete.. param var.
Найдите зверя, найдете кристаллы. Как этот зверь смог попасть на борт корабля?
Düşmanımı bul, o canavarı, kristalleri bulacaksın.
Всего одного милого зверя, Тайри. Мой большой грозный мужчина.
Yalnız bir sevgili canavar, Tyree, benim kocaman, öfkeli erkeğim.
Если они будут противиться, вызывайте их зверя.
Karşı gelenler artarsa canavarlarını çağırın.
Тупой взгляд загнанного зверя.
Tuzağa düşmüş bir hayvanın durgun ifadesi.
Мальчики останутся мальчиками и будут играть в игрушки так что сдерживайте своего зверя
Oğlanlar oğlan kalacak, oyuncaklarla oynayacak, içinizdeki canavara yenilmeyin.
Он всегда был с нами, потому что, хотя мы три зверя, позже ты увидишь двух других, мы лишь были теми, кто пытался... понять этого выдающегося человека.
Her daim bizimleydi. Çünkü üç cahil olmamıza rağmen... Sonra diğer ikisini göreceksin.
У меня ноги, руки, глаза и член, прямо как у зверя.
Benim de tıpkı hayvanlar gibi ellerim, ayaklarım ve bir penisim var. Aynı hayvanlar gibi.
А Джейси лишь будила в нем зверя.
Jacy, erkekteki kötülüğü ortaya çıkaran türden bir kız.
" Порази ужасом, Господи, зверя...
" Senin üzüm bağını kurutan canavarın...
Ну, у нас есть клетка достаточно крепкая для такого зверя, как ты!
Burada senin gibi bir vahşiyi kapatacak sağlamlıkta kafesimiz var.
В логове зверя.
Canavarın kalbinde.
Tива... Tива, тащи своего зверя!
Tiwa, hayvanını getir!
Кто имеет ум, тот сочти число зверя : ибо это число человеческое ;
Anlayabilen, canavara ait sayıyı hesaplasın.
И увидел я зверя и царей земных и воинства их, чтобы сразиться с Сидящим на коне и с воинством Его.
"Ve canavarı gördüm ve dünyanın krallarını ve onların ordularını..." "Ona ve ordularına karşı savaşmak için bir araya toplandılar."
И нельзя покупать и продавать, кроме того, кто имеет метку, или имя зверя, или число имени его.
"Ve onun işaretini taşımayan hiç kimse ne satın alabilecek ne de satabilecek..." "... ya da onun isminin sayısını. "
Кто имеет ум, тот сочти число зверя :
"Canavarın sayısını hesaplayın..."
Охотились, как на зверя!
Bir hayvan gibi avladın onu.
Убей зверя!
Canavarı gebert!
Убей зверя!
Kanını akıt!
Мы переместили сюда этого зверя.
Devre testine devam et.
А сейчас отпусти зверя.
Şimdi hayvanı yere bırak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]