Звонков translate Turkish
2,092 parallel translation
Только несколько телефонных звонков, никакой электронной переписки за последние пару месяцев.
Son birkaç ayda sadece birkaç tane telefon görüşmesi var, e-posta hiç yok.
Причинил. К счастью, я сделал несколько звонков и подчистил за тобой.
Neyse ki ben birkaç telefon görüşmesi yapıp pisliğini temizledim.
Один номер в истории ее звонков всплывает несколько раз за последний час.
Telefon kayıtlarındaki birini, son bir saat içinde birkaç defa aramış.
И поскольку у неё глубокие знания входящих / исходящих звонков Белого Дома, она надёжный источник в том, перезвонили ли швежцам.
Ve Beyaz Saray'a gelen ve giden aramalar hakkında çok yakından bilgisi olduğundan "İsveçriyelilerin" aramalarına geri dönülmediği... "... konusunda güvenilir bir kaynak kendisi. "
Для избранного конгрессмена понадобится график звонков и бейсбольная карточка его оппонента.
Kongre seçimleri için telefon grafiğine ihtiyacımız olacak ve bir de rakibinin beysbol kartına.
Она не будет делать этих звонков.
O konuşmayı yapmamalı.
Настолько дешевую, что многие из звонков ошибочно попадали во входящие чужих людей, в фирмы такси, китайские рестораны, и к нашему эксклюзивному убийце.
O kadar ucuz ki, çağrıların çoğu yanlışlıkla başkalarının telefonuna düşüyormuş. Taksi firmaları, Çin restoranları ve bizim seçkin katilimiz.
Хорошо, я сделаю пару звонков.
Tamam, birkaç telefon etmem lazım.
Без расшифровки звонков будет сложно понять как Субъект их заманивал.
Telefon görüşmelerinin detayı olmadan zanlının tezgahını anlamak zor olacak. Sonu bayağı bir kötü bitmiş.
Но в нем нет смс или звонков.
Ama hiç mesajı veya ön ödemeli araması yoktu.
Хорошо, я сделаю пару звонков.
Peki, birkaç yeri ararım.
У нее есть мой номер телефона для звонков крайней необходимости.
Ona olur da acil bir şey olur diye cep telefonumu verdim.
Нужно ещё сделать кучу звонков и всякое такое. Ну ладно.
Yapmam gereken bir sürü telefon görüşmesi var, öyle şeyler.
Нас интересует несколько телефонных звонков, которые она могла принимать, когда была здесь.
Aslında biz, buradayken almış olabileceği bir dizi aramayı merak ediyorduk.
Здесь целая куча телефонных звонков Мэнди, подтверждающих, что вы только друзья.
Sadece arkadaş olduğunuzu göz önüne alırsak Mandy'e bayağı telefon etmişsin.
Касл, у меня двенадцать пропущенных звонков от Чипа, спортивного комментатора, потому как он думает, что я одна но это не означает, что я полезу к нему в штаны, просто чтобы доказать это.
Castle, spor sunucusu Chip'den on iki cevapsız çağrım var çünkü beni boşta sanıyor ama bu demek değil ki bunu kanıtlamak için altında mayosuyla benim üzerime çıkmasına izin vereceğim.
Никаких звонков, писем, никакого сна.
Telefon, e-posta, uyku yasak.
Гидеон сделал 28 звонков прошлой ночью.
Gideon dün gece 28 tane arama yapmış.
Он, должно быть, достал голос Кости из кучи звонков с мобильного телефона, а потом просто соединил их вместе.
Bones'un sesini bir kaç telefon görüşmesinden almış olmalı ve bunları harmanlayıp kullandı.
Это список звонков с телефона Райана.
Ryan'ın telefon kayıtları.
Так вот, есть схема входящих звонков, всегда с разных номеров.
Gelen aramaların bir düzeni var, sürekli farklı numaralardan.
Ни звонков, ни сообщений - ничего.
Telefon araması, mesajlaşma, hiçbir şey yok.
Название проекта - "Глобальная Прозрачность" И эта машина перехватывает 1,7 миллиарда телефонных звонков, email'ов и СМС каждый день.
Projenin adı "Küresel Berraklık" ve her gün 1.7 trilyon telefon görüşmesi e-posta ve mesajı kontrol ediyor.
Эм, я не знаю было ли это понятно из моих имейлов и звонков, но я ухаживал за тобой.
Bilemiyorum e-posta ve aramalarımdan kur yaptığım anlaşılıyor mu.
На случай, если это не так, я сделал пару звонков в Форт-Уэйн, якобы я работаю над генеалогическим древом.
Öyle bir şey olmamıştır diye ailenin soyağacı üzerinde çalıştığını iddia eden bir şecere uzmanı olarak, Fort Wayne'i aradım.
Всего пара звонков.
Topu topu birkaç tane salak telefon görüşmesi yapacağım.
Я получила пару писем, несколько телефонных звонков, и стук в дверь.
Birkaç mektup ve telefon konuşması oldu sonra kapım çaldı.
Он делал, вроде бы, более 200 телефонных звонков в день, и еще больше текстовых сообщений.
Bir günde 200'den fazla telefon konuşması yapmış ve ondan daha fazla da kısa mesaj var.
Никаких звонков.
Arama yapmak yok.
У нас есть распечатка звонков Лема.
Lem'in telefon kayıtlarını aldım.
И никаких звонков.
Ayrıca kimseyi arama.
Я могу собрать воедино список фирм развития, - начать делать несколько телефонных звонков.
Bu işle ilgilenen firmaların bir listesini hazırlayıp birkaç arama yapabilirim.
На нас обрушился шквал звонков.
Telefon yağmuruna tutuluyoruz.
Я сделаю несколько звонков.
Birkaç arama yaparım.
Я сказал Майку, что сделаю несколько звонков, и я их сделал.
- Mike'a birkaç yeri arayacağımı söyledim ve aradım.
Пять звонков. Тебе на сотовый.
Telefonuna beş çağrı bıraktım.
Если ты молода, привлекательна, и мужчины любят поболтать с тобой, ты в списке. Эбби, сделай пару звонков.
Genç ve çekiciysen, erkekler seninle konuşmayı seviyorsa listeye girersin.
Его использовали для звонков в Гонолулу 17 раз за 2 дня - я хочу знать кому он звонил.
Son iki gün içinde, Honolulu'dan birini 17 kez aramış. Kim olduğunu bilmek istiyorum.
Но Грэди пропустил несколько звонков, и мы не сможем найти нового парня.
Ama Grady son zamanlarda bilgilendirme yapmadı o yüzden yeni adamı bulamıyoruz.
Я сделала несколько звонков. И нашла отличного адвоката.
Birkaç kişiyle görüştüm, harika bir avukat buldum.
У меня есть распечатки звонков с вашего номера и номера Джекки Лаверти.
Sizin ve Jackie Laverty'nin telefon kayıtları elimde.
Мы подняли записи звонков в Департамент полиции Лас-Вегаса.
Las Vegas Polisi'nin telefon kayıtlarını aldık.
У тебя дюжина принятых звонков с заблокированного номера за последние восемь недель.
Geçtiğimiz sekiz hafta gizli bir numaradan bir düzine arama aldın.
Вы запросили историю звонков аппарата № 578?
578 numaralı hattın arama kayıtları mı istemiştiniz?
Я бы с радостью сделал пару звонков, записал вас на сеанс, дал вашему ребёнку шанс.
Sizi oraya seve seve aldırırım. Bebeğinize savaşma şansı tanırım.
Я просмотрела списки телефонных звонков.
Telefon kayıtlarına baktık.
У Ланго нет ни исходящих, ни входящих звонков в тот вечер.
Lango'nun telefonunda hiçbir hareket yok.
Я проверила электронную почту Эрни, смс-ки и список звонков на мобильном телефоне.
Ernie'nin e-mail hesabını.. ... mesajlarını ve telefon kayıtlarını kontrol ettim.
Сначала мне нужно сделать пару звонков, а потом... я так и сделаю.
Birkaç arama yapmam lazım ama ondan sonra varım.
Телефон разрывается от звонков.
Telefon deli gibi çalıyor.
Мне нужно сделать пару звонков, прежде чем прыгать с обрыва.
Kongre üyesi?