English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Здании

Здании translate Turkish

2,576 parallel translation
Мне нужна команда в этом здании, вон там, и через дорогу.
Şu aşağıdaki binaya bir ekip istiyorum, şuradakine bir tane bir tane de yolun karşısına.
Слушай, я кое-что оставлю для вас в моём столе в здании Хеллмана.
Şimdi, dinle, Hellman binasında sizin için lazım olan her şeyi bırakacağım.
Тиими нашли в заброшенном здании около года назад
Timmy geçen sene tek başına bir binada bulunmuş.
Он ориентируется в здании, даже в его старых частях.
Fabrikayı biliyordu. Eski kısımlarını bile.
Во всем здании.
Bütün otelin.
Я просто пыталась выявить торговцев наркотиками в моём здании.
Ben sadece uyuşturucu satıcılarını binadan uzak tutmak istedim.
В ее здании камер нет, но есть одна через дорогу.
Binada kamera yok ama karşı apartmanlardan birinde var.
Оказывается, что так же было украдено что-то еще из другой лаборатории в этом здании.
Görünen o ki o binadaki bir laboratuardan çalınan başka bir şey var.
Находился в соседнем здании. Он сообщил, когда Завари вошли в дом.
Binanın yakınına yerleşerek Zawari eve girdiğinde bize haber verdi.
Именно поэтому он попытался скрыть тот факт, что он был украден, инсценируя другую кражу в здании и подставляя Бронсона.
Bu nedenle çalındığını gizlemek için binadan başka bir hırsızlık gösterdi ve Bronson'a tuzak kurdu. - Parker'ın takibinde ne durumdayız?
Последний раз я видела ее в здании суда. Пять лет назад, когда её арестовали за взлом и проникновение в первый раз.
Onu en son beş yıl önce, ilk kez bir mekana... zorla girdiği için tutuklandığında, adliyede kavga ederken gördüm.
Мы с твоим отцом поженились в здании суда.
Baban ve ben hükümet binasında evlenmiştik.
Меня до сих пор восхищает, как плохо хранятся секреты в здании, где полно шпионов.
Ajanlarla dolu bir binanın bu kadar kötü sır saklaması beni hala hayrete düşürüyor.
Да, мы работаем в одном здании.
Evet aynı bölüm için çalıyoruz.
В здании мы не должны больше встречаться.
Binanın içinde bir daha toplantı olmayacak.
25-я, всем доступным расчетам приказано выехать на пожар в высотном здании.
25. Tabur, en yakındaki ekipler yangın için yardıma geliyor.
Пожар в жилом здании, 5021, Квинси.
Apartman yangını, 5021 Quincy.
На самом деле, он владеет квартирой в здании, но не живет в ней.
Güzel soru! Binadaki bir dairenin sahibiydi. Ama orada oturmuyordu.
Он в здании Файервью вместе со своим сыном.
Kendisi Fairview'deki binamızda oğluyla birlikte.
О каком большом здании идет речь?
Ne kadar büyük binalardan bahsediyoruz?
Кэтрин, мой племянник может быть в этом здании.
Catherine yeğenim o binada...
В здании никого, кроме команды взрывотехников и цели.
Binada Bomba imha ekibi dışında kimse yok.
Отец Генри работал судебным приставом в здании суда около 30 лет.
Henry'nin babası 30 sene kadar mahkemede mübaşir olarak çalışmış.
Цель находится в здании.
Hedef bu binada.
Я буду в другом здании.
Farklı binada olacağım.
В здании пять этажей.
Binanın beş katı var.
Пятый - техобслуживание Правда использует половину электричества в здании.
Beşinci ise bakım olarak listelenmiş ama binanın enerjisinin yarısını tüketiyor.
Симмонс... Компьютеры в здании снова на связи ( в сети )?
Simmons, binanın bilgisayarları çevrimiçi oldu mu?
Похоже, она какой-то терапевт, ее офис в этом здании.
Görünüşe göre bir terapistmiş. Bu binada ofisi varmış.
Мы можем доказать, что вы были в здании ее офиса на 77-ой улице приблизительно во время ее убийства.
Cinayet zamanı Alice'in 77. Caddedeki ofisinde olduğunu ispatlayabiliriz.
В том здании моя любимая чистка обуви.
En sevdiğim ayakkabı parlatıcısı çocuk o binada.
Гражданская девушка и несколько наших ребят застряли в здании, их держали последователи этого одаренного человека... или поклонники.
Sivil bir kız ve birkaç adamımız bir binada mahsur kaldı yetenekleri olan kişinin takipçileri tarafından binada tutuluyorlardı belki de müritleridir.
То... письмо, что мы раздали участникам, было основано на настоящем письме, которое я нашел спрятанным в здании, которое реставрировал.
Yarışmacılara verdiğimiz mektup yenileme yaptığım bir binada bulduğum gerçek bir mektuba dayanıyordu.
Согласно записям его предоплаченной карты, он покупал латте в одном и том же здании в центре каждый понедельник, среду и пятницу после полудня.
Hazır kart kayıtlarına göre şehir merkezindeki bir yerden her Pazartesi, Çarşamba ve Cuma öğleden sonraları latte satın almış.
- Швейцар в ее здании подтверждает, что Сантос был здесь две ночи назад.
- Binanın kapıcısı 2 gece önce Santos'un geldiğini teyit etti.
Не только у мисс Одри. У каждого заведующего отделом в это здании есть фирменное высказывание.
Sadece Bayan Audrey değil, tüm bölüm şeflerinin kendilerine özgü sloganı vardır.
После смерти охранника в здании напротив, они пришли к нам и заставили нас убедиться, что они полностью в рабочем состоянии.
Güvenlik görevlisi sokağın karşısında öldüğünden beri, herşeyin tam olması için burnumuzu sürttürüyorlar.
В здании суда в Арлингтоне.
Arlington'daki mahkeme binası.
То, что случилось с теми людьми в здании суда, то же произойдет и со мной?
Mahkemede o insanların başına gelen şey benim de başıma gelecek mi?
Я ночной охранник в офисном здании в центре.
Merkezdeki bir ofis binasında güvenlik görevlisiyim. Gözetim kamerasındayım.
- Что находится в здании?
- Binada ne var?
Я связался со всеми фирмами в здании Колфакс.
Colfax Binası'ndaki tüm işyerleriyle konuştuk.
И судя по тому, что никто в офисном здании не знает, за чем охотились грабители, мы снова в тупике.
O binadaki kimse hırsızların neyin peşinde olduğunu bilmediğinden, yine başa döndük.
Эспозито, ты говорил, что в здании Колфакса есть телестанция?
Esposito, sen Colfax Binası'nda bir televizyon kanalı olduğunu söylemiştin.
Он работает в здании.
Binada çalışıyor.
Тревожная кнопка включена. Видимо, охранник визуально засек постороннего в здании.
Güvenlik personeli görsel olarak kaçak giriş tespit etti.
Эти англичане, мы держим их в здании суда чтобы поддерживать покой, но, как выяснилось, покой им не нужен.
Bu İngilizler, Barışı sürdürmek için onların sarayımızda kalmalarına izin verdik, ama görülüyor ki barış istemiyorlar.
Шесть лет назад, Бундш — грузчик с частичной занятостью, он выполняет работу в здании Элли, когда Саманта приходит в гости.
Altı yıl önce, Bundsch part-time nakliyeciydi. Samantha kardeşinin dükkanına ziyarete geldiğinde..... o da onun dükkanında çalışıyordu.
У них пекарня в одном здании с участком.
Merkeze bağlı bir fırınları var.
Я смотрел слишком много ужастиков, и одинокий черный парень в пустом офисном здании... Должен умереть.
Çok fazla korku filmi seyrettim ve büyük boş ofisteki yalnız siyah adam... mutlaka ölüyor.
Пожар в здании.
Bina yangını.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]